"عاني" - Traduction Arabe en Anglais

    • suffered
        
    • suffer
        
    • been through
        
    • suffers
        
    • pain
        
    The Tok'ra have suffered great losses. Their numbers are severely diminished. Open Subtitles لقد عاني التوكرا من خسائر فادحة أعدادهم تقل بشكل بالغ
    The Ottoman Second and Third Armies have suffered mortal blows. Open Subtitles لقد عاني الجيشين الثاني والثالث العثمانيين من ضربات قاصمة
    The people of Libya suffered autocratic rule for 42 years. UN لقد عاني الشعب الليبي ولفترة 42 عاما من الحكم المطلق للفرد الواحد.
    suffer defeat and you'll face infamy as america's judas. Open Subtitles عاني من الهزيمة وسوف تواجه العار كيهوذا أمريكا
    'Due to a combination of different elements in his blood stream,'he did suffer some sort of episode.' Open Subtitles ونتيجة لمزيج من عناصر مختلفة في مجرى دمه عاني بكثير من النوبات
    Listen to me, what you're experiencing right now is perfectly normal for someone who's been through something like this. Open Subtitles استمعي إليًّ ما تعانين منه الآن، يعتبر طبيعياً جداً لشخص مثلك عاني الكثير
    Armenia would strive, for the good of its people who had suffered so much in the twentieth century, to become fully integrated in Europe and the international community. UN وستعمل أرمينيا، لخير شعبها الذي عاني الكثير في القرن العشرين، على أن تصبح مندمجة بالكامل في أوروبا وفي المجتمع الدولي.
    Israel's construction of the wall is causing serious damage and losses, adding to the suffering of the Palestinian people, who have already suffered so much. UN ويسبب تشييد إسرائيل للجدار دمارا خطيرا وخسائر، مما يضيف إلى معاناة الشعب الفلسطيني، الذي عاني سلفا معاناة شديدة.
    In the past, West Africa has suffered tremendously from a deficit of good governance. UN وقد عاني غرب أفريقيا في الماضي معاناة هائلة من نقص الحوكمة الرشيدة.
    The following cases illustrate the indirect violence suffered by children. UN وتوضح الحالات التالية العنف غير المباشر الذي عاني منه الأطفال.
    Luckily, Petty Officer Denton suffered only minor injuries. Open Subtitles لحسن الحظ، ضابط الصف دينتون عاني من إصابات طفيفة
    The old Stuart would have suffered in silence and continued cleaning while secretly building resentment to the point where our sex life became nonexistent. Open Subtitles ستيوارت القديم لكان عاني في صمت وأستمر في التنظيف وبينما سراً يبني الإمتعاض
    The autopsy showed that this man suffered from renal agenesis. Open Subtitles . أن هذا الرجل عاني من عدم تخلق الكلي
    This unsub suffered some sort of injury to his jaw or voice, most likely as a result of something these customers did. Open Subtitles المشتبه به عاني من اصابة في فكه و اما صوته, نتيجة لشىء قام به العملاء الذين استأجروه
    I just want that son of a bitch to suffer like Jay did. Open Subtitles أنا فقط أريد هذا اللعين أن يعاني مثلما عاني جاي لا تقلقي
    Poor fool.He must suffer from pica, an uncontrollable urge to eat any and everything. Open Subtitles المغفل المسكين لابد أنه عاني من تشوه الغرائب و حاجة غير طبيعية لتناول الطعام
    If he does, he'll suffer the same fate as Anubis. Open Subtitles إذا فعل ذلك سيعاني من نفس المصير الذي عاني من أنوبيس ربما
    You can move it into the basement. But until then, suffer. Open Subtitles سيمكنكِ إنزالها إلى القبو، ولكن حتى ذلك الوقت، عاني منها قليلاً
    You are right. May the Lord not let anybody suffer such a setback. Open Subtitles أنت على حق لا يوجد أي شخص عاني من مثل هذا المصائب
    Anybody who's been through what you've been through today... Open Subtitles لاى شخص عاني ما كنت اعانيه اليوم
    So if somebody is befallen by, suffers from a headache after sex and he also has a repletion, like, so he has too many superfluidities or something like that... Open Subtitles لذا لو عاني منه شخص يعاني من صداع ما بعد الجنس وشعر بالإمتلاء أو كثرة السوائل
    Yeah. Apparently you're not a couple unless someone's in pain. Open Subtitles علي ما يبدو لا يعتبر الثنائي ثنائي الا اذا عاني احدهما الأمرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus