"عبء الديون" - Traduction Arabe en Anglais

    • debt burden
        
    • debt relief
        
    • debt-burden
        
    • burden of debt
        
    • debt overhang
        
    • debt burdens
        
    • the debt
        
    • debt sustainability
        
    Yet the current provisions for debt relief are not sufficient to reduce the debt burden in the foreseeable future. UN كما أن المخصصات المرصودة حاليا لتخفيف عبء الديون غير كافية لتقليل حجم هذه العبء في المستقبل المنظور.
    Other members did not favour the practice of granting ad hoc adjustments in taking account of the debt burden. UN ولم يحبذ أعضاء آخرون الممارسة التي تمنح بموجبها تسويات مخصصة الغرض عند أخذ عبء الديون في الاعتبار.
    We also have to ease the debt burden on the poorest countries. UN وعلينا كذلك أن نخفف من عبء الديون على أشد البلدان فقرا.
    More debt relief was therefore needed for achieving the Goals in the Sudan and some other countries. UN ولذلك لا بد من زيادة تخفيف عبء الديون لتحقيق الأهداف في السودان وبعض البلدان الأخرى.
    As has been mentioned before, debt relief continues to be important. UN وكما ذكر آنفا، لا يزال تخفيف عبء الديون أمرا هاما.
    The Paris Club bilateral creditors are expected to provide additional debt relief in the amount of $1.4 billion. UN وينتظر أن يخفف الدائنون الثنائيون في نادي باريس عبء الديون بمقدار إضافي يبلغ 1,4 بليون دولار.
    The debt-burden adjustment should therefore be retained in the methodology. UN ولهذا ارتأى اﻹبقاء على تسوية عبء الديون في المنهجية.
    Declining ODA and a heavy debt burden have had an adverse impact on agriculture development in the least developed countries. UN وقد كان لانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية وثقل عبء الديون أثر سلبي على تنمية الزراعة في أقل البلدان نموا.
    Our efforts are, however, hampered by the huge debt burden which takes away large amounts of resources from our countries through debt servicing. UN بيد أن جهودنا تـــعاق من جراء عبء الديون الضخم الذي يأخذ كميات كـــبيرة من الموارد من بلداننا عن طريق خدمة الديون.
    The debt burden of developing countries is also an obstacle to sustainable development and effective management of land resources UN كما أن عبء الديون المستحق على البلدان النامية يمثل عائقا أمام التنمية المستدامة والإدارة الفعالة، لموارد الأراضي.
    Developing countries continue to carry a heavy debt burden. UN ويظل عبء الديون ثقيلا على كاهل البلدان النامية.
    Although they had allocated their meagre resources to debt repayment instead of development needs, their debt burden had not fallen. UN وقال إنها وإن كانت قد خصصت مواردها الضئيلة لسداد الديون، فإن عبء الديون الملقى على كاهلها لم يخف.
    He also said that it was important to recognize the relationship between an unsustainable debt burden and long-term economic stagnation. UN وأفاد كذلك أن من المهم الإقرار بالعلاقة بين عدم القدرة على تحمل عبء الديون والركود الاقتصادي الطويل الأجل.
    With respect to external debt, the need for temporary debt relief and a debt moratorium was expressed. UN وفيما يتعلق بالديون الخارجية، جرى الإعراب عن الحاجة إلى تخفيف عبء الديون ووقفها بصورة مؤقتة.
    It supported debt relief and debt cancellation for poor countries. UN ويدعم بلده تخفيف عبء الديون وإلغاءئها لصالح البلدان الفقيرة.
    There is also a group of least developed countries that did not benefit from the debt relief offered under the two initiatives. UN وهناك أيضا مجموعة من أقل البلدان نموا لم تستفد من عملية تخفيف عبء الديون التي قُدمت في إطار هاتين المبادرتين.
    debt relief was therefore a vital element in the development process. UN ولهذا يعتبر تخفيف عبء الديون عنصراً حيوياً في عملية التنمية.
    Many proposals for debt relief have been discussed over time. UN لقد نوقشت مقترحات عديدة لتخفيف عبء الديون خلال الزمن.
    It was therefore crucial that the element of debt-burden adjustment should be maintained in the scale methodology. UN وبناء على ذلك فإنه من الأساسي الإبقاء على تسوية عبء الديون ضمن منهجية إعداد الجداول.
    Speaker after speaker has stressed the urgent need to release poor countries from their burden of debt. UN وأكد متكلم بعد الآخر على الحاجة الملحة إلى رفع عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة.
    The debt overhang probably constitutes the greatest impediment to development for many African countries. UN وربما يشكل عبء الديون أكبر عقبة في سبيل التنمية بالنسبة للكثير من البلدان الأفريقية.
    Kuwait, for its part, cancelled all interest on loans to these countries in a bid to alleviate their debt burdens. UN وقد ألغـت الكويـت مـن جانبها كافة الفوائد على القروض من أجل تخفيف عبء الديون التي تتحملها هذه الدول.
    The evaluation concluded that the project met its objectives and added to the skills of debt management offices in debt sustainability analysis. UN وخلص التقييم إلى أن المشروع حقق أهدافه وأثرى مهارات مكاتب إدارة الديون في مجال تحليل القدرة على تحمل عبء الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus