"عزله" - Traduction Arabe en Anglais

    • isolate
        
    • isolated
        
    • isolation
        
    • removed
        
    • Dismissed
        
    • segregation
        
    • his removal
        
    • depose
        
    • remove him
        
    • separated
        
    • dismissal
        
    • isolating
        
    • impeachment
        
    • deposed
        
    • impeach him
        
    Malaysia's so-called step backward is being taken to insulate rather than to isolate the country. UN إن ما تسمى بالخطوة إلى الوراء التي اتخذتها ماليزيا قد اتخذت لحماية البلــد وليس عزله.
    Well, he's isolated and sedated, but it's strange, you know, unlike all the other experiments, it seems like he's getting better. Open Subtitles حسن , تم عزله وتخديره , ولكن الأمر غريب , كما تعلمين مثل كل التجارب الأخرى يبدو في التعافي
    The last boy which was put in isolation, he hit his head against the wall so he couldn't talk anymore. Open Subtitles الصبى الذى أخبرتك عنه تم عزله عن الآخرين, وكان يضرب رأسه بالحائط حتى لم يعد يتحدث مع الآخرين.
    An official may be suspended in order to facilitate corruption proceedings, and then may be correspondingly removed from his or her post. UN ويجوز وقف موظف عن العمل من أجل تيسير الإجراءات المتعلقة بملاحقة الفساد، ويجوز عزله من منصبه فيما بعد تبعا لذلك.
    No sooner had he assumed office than Mobutu, availing himself of recently declared state of emergency, Dismissed him. UN ولم يكد يتولى مهام منصبه حتى عزله موبوتو مستندا إلى حالة الطواريء التي تقرر إعلانها مؤخرا.
    isolate him, in a facility that can care for him properly. Open Subtitles ، عزله في مُنشأة يُمكنها الإهتمام به بشكل مٌلائم
    If we get a positive identification, let's isolate him before we move in. Open Subtitles إذا حصلنا على تحديد إيجابي، دعونا عزله قبل أن ننتقل في.
    Our intent is to isolate and destroy it in compliance with protocol. Open Subtitles هدفنا هو عزله وتدميره امتثالا للبروتوكول
    Having been isolated and placed under constant surveillance, the site is now under joint guard. UN ويتم حراسة المكان بشكل مشترك بعد عزله تماما ووضع مراقبة دائمة عليه.
    The blockade it has endured has isolated it from the rest of the occupied Palestinian territory and the world. UN وقد أدى الحصار المفروض على القطاع إلى عزله عن بقية أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة والعالم.
    Along with all those destructive measures, Israel has imposed a suffocating siege on the Gaza Strip and has isolated it form the outside world, as exit from and entrance into Gaza has been forbidden. UN وبالتـزامن مع ذلك قامت قوات الاحتلال بفرض حصار خانق على قطاع غزة، وتم عزله عن العالم الخارجي، ومنع الدخول والخروج منه.
    He was kept there in isolation for 10 days, and was provided only with bread and water during this period. UN وتم عزله لمدة 10 أيام لم يُعط خلالها إلا خبزاً وماء.
    A doubt was also voiced regarding the feasibility of analysing unilateral acts in isolation from the general fields of international law in the context of which they were performed. UN وأعرب عن الشك في جدوى تحليل اﻷعمال من جانب واحد في عزله عن الميادين العامة للقانون الدولي التي تؤدى في سياقها.
    While detained at Baxter Immigration Detention Center, he was placed in isolation for one week after he complained about the condition of his shower and bathroom. UN وفي أثناء احتجازه في مركز احتجاز الهجرة في باكستر، تم عزله لمدة أسبوع بعد شكواه من حالة حمّامه.
    He cannot be removed from office except through a process of impeachment by the Parliament. UN ولا يمكن عزله من منصبه إلا من خلال إجراء العزل من قبل البرلمان.
    The electorate should be able to hear at length the charges against him and the reasons why he should be removed from office. UN وأشار إلى أن الناخبين ينبغي أن يستمعوا بشكل مطول للتهم الموجهة إليه والأسباب التي تدعو إلى عزله من منصبه.
    I used my executive powers on only one occasion, to lift a ban on an individual previously removed from public office by one of my predecessors. UN واستخدمت سلطاتي التنفيذية في مناسبة واحدة فقط، لرفع الحظر على فرد سبق أن عزله أحد أسلافي من إحدى الوظائف العامة.
    The Public Prosecutor of the Republic of Macedonia is appointed and Dismissed by Parliament of the Republic of Macedonia for a time period of 6 years with the right for re-appointment. UN ويتولى البرلمان تعيين المدعي العام للجمهورية، لفترة تدوم 6 سنوات مع إمكانية إعادة التعيين، كما يتولى عزله.
    However, during an appeal against the severity of his 33 years custodial sentence, he raised the issue of his segregation in the HRMU as a mitigating factor. UN بيد أنه أثار، خلال الطعن في قسوة الحكم بسجنه لمدة 33 عاماً، قضية عزله في وحدة إدارة المخاطر الشديدة كعامل مخفِّف.
    He is the historic leader of the Palestinian people and the symbol of their steadfastness and struggle, and his continued besiegement or his removal would be a dangerous precedent that will destroy the principles of democracy, human rights and respect for law. UN وإن استمرار حصاره أو عزله يُشكل سابقة خطيرة تؤدي إلى تدمير مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان واحترام القانون.
    In fact, as you may know, I helped depose him. Open Subtitles في الواقع وكما تعلم ساعدت في عزله
    International officials limited their dealings with him, but the High Representative decided to remove him from office at the end of March. UN وقام المسؤولون الدوليون بالحد من تعاملاتهم معه، إلا أن الممثل السامي قرر عزله من منصبه في نهاية آذار/مارس.
    As noted above, plutonium produced in reactor fuel is only available for weapons use if it is separated through reprocessing. UN وكما ورد أعلاه، فإن البلوتونيوم الناتج في وقود المفاعل لا يمكن استخدامه في الأسلحة إلا بعد عزله بواسطة إعادة المعالجة.
    He believes that his dismissal is unjust and decides to take revenge and force the Government to put an end to dismissals. UN يرى هذه الموظف أن عزله غير عادل ويقرر أنه ينتقم ويرغم الحكومة على توقيف حالات الفصل عن العمل.
    Israel must end its stranglehold on the Palestinian people and stop isolating them socially and economically. UN ويجب أن تنهي إسرائيل قبضتها الخانقة على الشعب الفلسطيني وتوقف عزله اجتماعيا واقتصاديا.
    The legal framework has presented impediments in the case of sitting governors due to the need for impeachment or removal from office. UN وقد شكَّل الإطار القانوني عقبات في حالة الحكام القائمين، بسبب ضرورة توجيه اتهام جنائي إلى الحاكم أو عزله من منصبه.
    King of France deposed, they'll have to kill me. Open Subtitles الملك الشرعي لفرنسا ان يتم عزله عليهم ان يقتلوني
    The women of the senate... all the women of the senate... want to impeach him. Open Subtitles نساء مجلس الشيوخ كل نساء مجلس الشيوخ يريدون عزله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus