Reported cases of abuse and neglect are investigated by trained child protection officers, who have authority to appear in court and apply for protective orders for children at risk. | UN | وعند الإبلاغ عن حالة عسف أو إهمال يتولى التحقيق موظفون مدربون على حماية الأطفال ولهم سلطة الحضور أمام المحكمة وطلب إصدار أمر لحماية الأطفال المعرضين للخطر. |
760. The Ministry of Labour and Social Affairs is responsible for meeting the needs of three major populations of children and youth: children living in poverty, children who are victims of abuse or neglect, and young people who engage in socially deviant behaviour. | UN | 760- ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية مسؤولة عن تلبية احتياجات ثلاث فئات رئيسية من الأطفال والشبان: الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر - الأطفال ضحايا عسف أو إهمال - الشبان ذوو السلوك المنحرف اجتماعيا. |
In 1994, the welfare services intervened in roughly 3,000 cases. At the same time, its implementation has raised certain difficulties when the duty of disclosure conflicts with a duty to maintain confidentiality, as in the case of a psychologist who learns of a suspected case of child abuse from his or her patient. | UN | ففي عام 1994 تدخلت إدارات الرعاية في نحو 3000 حالة وفي نفس الوقت كان تطبيق هذه السياسة مؤديا إلى زيادة الصعوبة عند التعارض بين واجب الإفصاح وواجب السرية كما في حالة الطبيب النفساني الذي يعرف من أحد مرضاه بوجود حالة عسف بالأطفال. |
When a minor testifies against his or her parent for sexual abuse, the court may order the accused parent to vacate the courtroom if it is deemed necessary to avoid emotional damage to the child (sect. 3 of the Law). | UN | وإذا أبلغ الطفل بشهادة ضد أحد الوالدين عن عسف جنسي يجوز للمحكمة أن تأمر الأب المتهم بالخروج من قاعة الجلسة إذا رأت ذلك ضروريا لتفادي صدمة عاطفية للطفل (القسم 3 من القانون). |
Publication without court permission of any information enabling the identification of a minor who testifies in a sexual abuse trial is punishable by six months' imprisonment and a fine (sect. 6 of the Law). | UN | ويعاقب بالحبس ستة أشهر وبالغرامة على نشر أي معلومات تسمح بالتعرف على قاصر يكون شاهدا في محاكمة عسف جنائي، إذا كان النشر بدون إذن المحكمة (القسم 6 من القانون). |
No woman or girl should be forced to undergo genital mutilation, or to have an abortion, or to engage in prostitution, or to enter into marriage or to have sex. No woman should be forced to remain silent for fear of political persecution, detention, abuse or torture. Every woman should be free to make her own decisions about health, including her own fertility. | UN | ولا ينبغي إرغام امرأة أو بنت على أن تعاني بترا في أعضائها الجنسية، أو على إجراء عملية إجهاض لها، أو على أن تمارس البغاء، أو على أن تتزوج، أو أن تكـون طرفـا فـي اتصال جنسي، ولا ينبغي إرغام أي امرأة على أن تظل ساكتة خوفا من اضطهاد سياسي أو من اعتقال أو من عسف أو من تعذيب، وينبغي أن تكون لكل امرأة حرية اتخاذ قراراتها بشأن الصحة، بما في ذلك خصوبتها. |
775. Furthermore, the law imposes a duty, under pain of criminal liability, on all persons to report suspected cases of abuse against children or helpless persons to a welfare officer or to the police; professional workers, such as doctors, nurses, educational staff, social workers, psychologists, and staff at youth residential facilities, bear an augmented duty of disclosure (sect. 368 D of the Law). | UN | 775- كما يفرض القانون واجبا على كل شخص بالإبلاغ عن حالات الاشتباه في عسف ضد الأطفال أو الأشخاص الضعفاء إلى الأخصائي الاجتماعي أو إلى الشرطة، مع فرض عقوبة جنائية على عدم الإبلاغ؛ ويفرض على المهنيين مثل الأطباء والممرضات والعاملين التربويين والاجتماعيين والنفسانيين والعاملين في مرافق إقامة الشباب واجبا مشددا في الإفصاح عن هذه الحالات (القسم 368 دال من القانون). |