This injustice has persisted since the creation of the United Nations, as everyone, I am sure, knows. | UN | فأنا متأكد من أن الكل يعرف أن هذا الظلم قد تواصل منذ إنشاء الأمم المتحدة. |
Residence status was not granted as compensation for the injustice suffered. | UN | ولا يمنح مركز الإقامة كتعويض عن الظلم الذي عانته الضحية. |
Many a conflict, whether inter- or intra-State, stems from development disparities and the suffering caused by economic injustice. | UN | تنبع صراعات كثيرة، داخل الدول وفيما بينها، من التباينات الإنمائية والمعاناة التي يتسبب فيها الظلم الاقتصادي. |
The Ombudsman may investigate any act of maladministration which is alleged to have caused injustice to a member of the public. | UN | ويجوز لأمين المظالم التحقيق في أي قضية يدعي فيها فرد أنه كان ضحية ظلم ناجم عن سوء تصرف إداري. |
:: Arouse feelings of injustice, frustration and outrage in the targeted States; | UN | :: تثير في الدول التي تخضع لها الشعور بالظلم والإحباط والتمرد؛ |
We can no longer live with discrimination, injustice and authoritarianism. | UN | لم يعد يمكننا أن نعيش مع التمييز والظلم والاستبداد. |
This injustice has severe negative consequences for women, families and society at large, and should be corrected. | UN | وهذا الظلم له عواقب سلبية بالنسبة للمرأة والأُسرة والمجتمع بشكل عام ولا بد من تصحيحه. |
The United Nations was meant to correct injustice, not propagate it. | UN | وكان الهدف من إنشاء الأمم المتحدة رفع الظلم وليس نشره. |
Economic growth without social progress and the elimination of injustice could not ensure social stability or development. | UN | ولا يمكن للنمو الاقتصادي بدون تقدم اجتماعي وإزالة الظلم أن يكفل الاستقرار الاجتماعي أو التنمية. |
The victims of great injustice, the Palestinians were prepared to accept a homeland in a mere 22 per cent of historical Palestine. | UN | إن الفلسطينيين، ضحايا هذا الظلم الكبير، مستعدون أن يقبلوا إنشاء وطن لهم على 22 في المائة فقط من فلسطين التاريخية. |
Despite the neglect and inequities of the international community, many African peoples are making a determined assault on poverty and social injustice. | UN | وعلى الرغم من اﻹهمال وأوجه الظلم من جانب المجتمع الدولي تشن شعوب افريقية كثيرة بتصميم حربا على الفقر واﻹجحاف الاجتماعي. |
injustice and aggression cannot and should not be rewarded. | UN | ولا يمكن بل ولا يجب مكافأة الظلم والعدوان. |
Iraq has fulfilled all its obligations under Security Council resolutions in spite of the injustice they involved. | UN | لقد أوفى العراق بجميع التزاماته الواردة في قرارات مجلس اﻷمن رغم الظلم الذي انطوت عليه. |
His delegation wanted them to know the extent of the injustice being inflicted on Iraq and other peace-loving peoples. | UN | وأضاف أن وفده يريد منهم أن يعلموا مدى الظلم الذي يجري إنزاله بالعراق وسائر الشعوب المحبة للسلام. |
From this rostrum, I wish to pay tribute to Sergio Vieira de Mello, a victim of injustice and fratricidal hatred. | UN | وأود من هذا المنبر أن أنعي سيرجيو فييرا دي ميلو، ضحية الظلم والكراهية التي تجعل الأخ يقتل أخاه. |
We cannot go along with the concept of using force in international relations, and we denounce human injustice. | UN | وليس بوسعنا أن نساير مفهوم اللجوء إلى القوة في العلاقات الدولية، كما أننا ننبذ الظلم الإنساني. |
First, in the combat against terrorism, international efforts should not lead to partiality or injustice vis-à-vis any party. | UN | أولا، إن هــذا الجهد الدولي يجب ألا يؤدي إلى ظلم وانحياز ﻷية جهة في مكافحة اﻹرهاب. |
In fact, that does it an enormous injustice. We must return to the Final Document of that session (resolution S-10/2) and to what has been achieved since. | UN | وهذا في الواقع ظلم كبير، إذ لا بد من العودة إلى ما تضمنته الوثيقة الختامية التي صدرت عن تلك الدورة وتقييم ما تم إنجازه. |
There is a strong sense of injustice and discrimination between the haves and have-nots. | UN | وثمة إحساس قوي بالظلم والتمييز بين يملكون الحق ومن لا يملكونه. |
Oxfam America is dedicated to creating lasting solutions to poverty, hunger and social injustice in the world. | UN | ومنظمة أوكسفام الأمريكية هي منظمة مكرسة لإيجاد حلول دائمة للفقر والجوع والظلم الاجتماعي في العالم. |
Yet, our region remains a realm of social injustice. | UN | ومع ذلك لا تزال منطقتنا عالما للظلم الاجتماعي. |
The Security Council must therefore expand in both its categories, especially the permanent one, in order to redress that historical injustice. | UN | لذلك يجب على مجلس الأمن أن يتوسع بفئتي عضويته، وخاصة الفئة الدائمة لإزالة ذلك الإجحاف التاريخي. |
The Government recognized that situation as an injustice which would be rectified as international human rights instruments became more broadly known. | UN | وتقر الحكومة بأن هذه الحالة تمثل ظلما سيجري تقويمه كلما أصبحت صكوك حقوق الإنسان الدولية معروفة على نطاق أوسع. |
When they realize the injustice of repressive and iniquitous rule, they do not hesitate to bring effective and positive change. | UN | وعندما يدركون أن هناك ظلماً ناجماً عن الحكم القمعي والجائر، فإنهم لا يترددون في إحداث تغيير فعال وإيجابي. |
injustice fuelled by the husband compels co-wives to question their own value and even to resort to self-flagellation. | UN | إن أعمال الجور من جانب الرجل تحمل الضرائر على التشكك في أنفسهن، وحتى على جلد أنفسهن. |
It is time for decisions making economic justice transcend injustice and equity. | UN | وقد حان الوقت لاتخاذ قرارات تجعل العدالة الاقتصادية تتجاوز الظلم والعدل. |
We have an ethical obligation to right this injustice. | UN | كما أن علينا التزاماً أخلاقياً بإزالة هذا الحيف. |
I sincerely wish to make amends for any injustice I did him. | Open Subtitles | أتمنى بكل أمانة أن اتمكن من التعويض لأي إجحاف الحقته به |
Based on the above, we feel that the Sudan has been unjustifiably subjected to injustice and aggression. | UN | وبناء على ما تقدم، نرى أن السودان تعرض لظلم وعدوان لا مبرر لهما. |
Many women feel that discrimination, inequality, injustice, and prejudices are still the barriers that stop them from being included in decisionmaking. | UN | ويشعر العديد من النساء بأن التمييز وعدم المساواة والإجحاف وعدم الإنصاف مازالت عقبات تمنعهن من المشاركة في اتخاذ القرار. |