"عشوائي" - Dictionnaire arabe anglais

    "عشوائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • random
        
    • indiscriminate
        
    • randomly
        
    • arbitrary
        
    • indiscriminately
        
    • spot
        
    • wanton
        
    • blind
        
    • haphazardly
        
    • arbitrarily
        
    • haphazard
        
    • uncontrolled
        
    • pattern
        
    But it doesn't reflect who shot first. I mean, it's random. Open Subtitles لكنه لا يحدد من اطلق اولا , اعني انه عشوائي
    The question detectives must now ask is whether this was a random act of violence or related to the upcoming siblings' trial. Open Subtitles السؤال الذي يجب ان يطرحه المحققون الآن هو إن كان هذا فعل عنف عشوائي أو له علاقة بمحاكمة الشقيقين القادمة
    You know, random people come and go all night. Open Subtitles تعلم، الناس بشكل عشوائي يأتون ويذهبون كل ليلة
    Such attacks usually have an indiscriminate impact on the civilian population. UN وعادة ما يكون لهذه الهجمات أثر عشوائي على السكان المدنيين.
    At present the reform revolves around a list of 10 seemingly randomly selected projects, with a price tag of around $60 million. UN وتتجسد حاليا عملية الإصلاح في مجموعة من 10 مشاريع منتقاة بشكل عشوائي فيما يبدو تقدر قيمتها بحوالي 60 مليون دولار.
    This is no random attack... this was a professional hit. Open Subtitles لم يكن هذا هجوم عشوائي لقد كانت ضربة إحترافية
    At a karate match. Totally random like a sick cosmic joke. Open Subtitles في مباراة الكاراتية, بشكل عشوائي تماماً مثل سخرية كونية مريضة
    At first, the attack seems casual, random, but this running of the herd is a tactic to generate panic. Open Subtitles في البداية يبدو الهجوم عشوائي و غير منظم و لكن هذا الهجوم مخطط لنشر الرعب بين القطيع
    No, feeling the need to bring up her name in random conversations. Open Subtitles لا , تشعر بالحاجة لـ ذكر أسمها فى أى حديث عشوائي.
    You disagreed and proceeded to name them at random, I think. Open Subtitles لم توافقيني ومضيتي في تسميتهم بشكل عشوائي على ما اعتقد
    All this shit caused by a random traffic stop. Open Subtitles كل هذا حدث بسبب توقف عشوائي لحركة المرور
    Apparently, they're doing random locker searches, something to do with drugs. Open Subtitles يبدو أنهم يقومون ببحث عشوائي للخزانات شيء له علاقة بالمخدرات
    Probably been killing random people here and there for years. Open Subtitles ربما كنتُ تقتل الناس بشكل عشوائي هنا وهناك لسنوات
    I'm down from NSA headquarters here doing a random sigint check, and I ran into this little disaster area of yours. Open Subtitles أنا هنا من المقر الرئيسي لوكالة الأمن القومي. أجري تقييم عشوائي لموقع، ودخلت إلى هذه الكارثة الصغيرة في منطقتك.
    Give one to you in random, it won't hit Open Subtitles آعطـآئك وآحدة بشكل عشوائي لن يُمكنك من آصابتهـآ
    If the evidence is technical, sometimes the judge can sort through that better than 12 random civilians. Open Subtitles وإذا كانت الأدلة تقنية يمكن للقاضي أحياناً من خلال ترتيب أفضل 12 مدني بشكل عشوائي
    They have laid siege to neighbourhoods and subjected them to indiscriminate shelling. UN كما قامت هذه القوات بمحاصرة أحياء سكنية وأخضعتها لعمليات قصف عشوائي.
    The United States also is committed to preventing the proliferation and indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel land-mines. UN وتلتزم اﻷمم المتحدة أيضا بحظر انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها على نحو عشوائي وغير مسؤول.
    The Rwandese Patriotic Army did not distinguish between hostile and non-hostile targets and indiscriminate fire by Rwandese Patriotic Army soldiers occurred. UN فلم يكن الجيش الرواندي الوطني يميز بين اﻷهداف العدائية وغير العدائية كما أطلق جنود ذلك الجيش النار بشكل عشوائي.
    It's my vibrator, it randomly turns on and off. Open Subtitles فمن بلدي هزاز، فإنه يتحول بشكل عشوائي وإيقاف.
    Attempts to subject important aspects of the arms-control and disarmament agenda to an arbitrary timetable are unhelpful and may even be counterproductive. UN وأية محاولات ﻹخضاع الجوانب الهامة لجدول أعمال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح لجدول زمني عشوائي غير مفيدة وقد تكون حتى مُضرة.
    But we particularly condemn any and all acts of a military nature that are designed to indiscriminately kill, maim or injure civilians. UN بيد أننا ندين بوجه خاص جميع اﻷعمال ذات الطبيعة العسكرية الرامية الى قتل أو تشويه أو إصابة المدنيين بشكل عشوائي.
    The Board also noted that spot checks had been insufficiently implemented at the country office in Brazil. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم إجراء المكتب القطري في البرازيل لعمليات تفتيش عشوائي على نحو كاف.
    This conflict has brought untold misery and has resulted in unnecessary loss of life, displacement of people and wanton destruction of property. UN وأحدث الصراع بؤسا لا مثيل له ونجمت عنه خسارة لا داعي لها في الأرواح وتشريد للأشخاص وتدمير عشوائي للممتلكات.
    The Algerian people now had a legitimate State which was capable of protecting them against blind terrorist violence. UN ولدى الشعب الجزائري اليوم دولة ذات شرعية لديها القدرة على حمايته ضد ما يمارسه اﻹرهاب من عنف عشوائي.
    Bees are trained to fly haphazardly, and as a result, we don't make very good time. Open Subtitles أتعلمين، النحل مدرب على الطيران بشكل عشوائي وكنتيجة لذلك، لسنا جيدين في الوصول بالموعد المناسب
    Customary law, sharia and various national legal standards are applied arbitrarily in the absence of a national legal framework. UN ولانعدام وجود إطار قانوني وطني، يُطبق قانون العرف، والشريعة، ومختلف المعايير القانونية الوطنية على نحوٍ عشوائي.
    Time consuming and haphazard system of confirmation of receipt and distribution. UN وهو نظام عشوائي يستهلك الكثير من الوقت فيما يتعلق بعمليتي تأكيد الاستلام والتوزيع.
    In particular, it notes the negative impact of desertification and drought that, by causing an accelerated urbanization and uncontrolled exodus from rural areas, increases the level of poverty and the dismantling of family structures. UN وتلاحظ بوجه خاص الأثر السلبي الناجم عن التصحر والجفاف والذي يؤدي، بسبب تسريعه لوتيرة التحول إلى المناطق الحضرية والنزوح بشكل عشوائي من المناطق الريفية، إلى زيادة مستوى الفقر وتفكك البنى الأسرية.
    It's too perfectly random. The pattern is no pattern. Open Subtitles إنّه عشوائي تماما النمط الوحيد هو أنَّ ليس هناك نمط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus