The person under guardianship may make legal declarations in all cases unless the court has restricted his ability to act in general. | UN | ويجوز للشخص الخاضع للوصاية أن يقدم إعلانات قانونية في جميع الحالات إلا إذا قيدت المحكمة قدرته على التصرف بصورة عامة. |
Violence prevents women from contributing to development and benefiting from it, as it limits their options and their ability to act. | UN | إن العنف يحول دون مشاركة النساء في التنمية وانتفاعهن بها، إذ إنه يقيد اختياراتهن ويحدّ من قدرتهن على التصرف. |
It does not force or oblige any one of them to act contrary to their sovereign rights. | UN | وهي لا تُجبِر أياً منها على التصرف بما يتعارض مع حقوقها الثابتة ولا تُلزِمُها بذلك. |
While good faith could not be legislated, the existence of clear rules might force the parties to act responsibly. | UN | وبالرغم من عدم إمكانية تقنين حسن النية، فإن وجود قواعد واضحة قد يجبر اﻷطراف على التصرف بتعقل. |
At present, restoring belief in the United Nations ability to act on their behalf may be our most important immediate task. | UN | وفي الوقت الحالي، فإن استعادة الإيمان بقدرة الأمم المتحدة على التصرف نيابة عن الشعوب ربما كانت مهمتنا المباشرة والأهم. |
On occasion, the Council has simply been unable to act. | UN | وفي بعض المناسبات، كان المجلس غير قادر على التصرف. |
I urge all members of the Security Council to act decisively and agree on targeted sanctions against the regime. | UN | وإنني أحث أعضاء مجلس الأمن جميعا على التصرف بحزم والاتفاق على فرض جزاءات محددة الأهداف بدقة ضد النظام. |
It was they who forced the international community to act. | UN | وهي التي أجبرت المجتمع الدولي على التصرف. |
However, the ability of the Governor to act inconsistently with the wishes of elected Councillors is curtailed in comparison with the previous constitution. | UN | غير أنه وضعت قيود على قدرة الحاكم على التصرف خلافا لرغبات أعضاء المجلس المنتخبين مقارنة بالدستور السابق. |
This sends a strong message about the capacity of the international community to act in solidarity. | UN | يبعث هذا برسالة قوية عن قدرة المجتمع الدولي على التصرف من منطلق التضامن. |
Not only the knowledge of risks, but also the capacity to act on those risks, are necessary. | UN | وليس من الضروري معرفة الأخطار فحسب، بل أيضا القدرة على التصرف إزاء تلك الأخطار. |
The credibility of the United Nations depends on its ability to act effectively to prevent and halt mass atrocities. | UN | إن مصداقية الأمم المتحدة تتوقف على قدرتها على التصرف الفعال لمنع ارتكاب الفظائع الجماعية ووقفها. |
The international community must be vigilant to the development of such situations and events, and demonstrate its ability to act in a timely fashion to prevent future tragedies. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يكون يقظاً لتطور هذه الحالات والأحداث، وأن يثبت قدرته على التصرف في الوقت المناسب لمنع وقوع أي مآسٍ في المستقبل. |
Therefore, I hope that we are now more firm in our resolve to act immediately. | UN | لذلك آمل أن نكون الآن أكثر حزما في عزمنا على التصرف فورا. |
Witness protection programmes should also be able to act independently from courts. | UN | ويجب أن تكون برامج حماية الشهود قادرة على التصرف بشكل مستقل عن المحاكم. |
Every citizen may act in any manner which is not prevented by law, while no one can be forced to act in a way that is not required by the law. | UN | ويحق لأي مواطن أن يتصرف بطريقة لا يمنعها القانون، ولا يجوز إرغام أي شخص على التصرف بطريقة لا يقرها القانون. |
That affected the ability of individuals to act as democratic citizens and to question the actions of public officials. | UN | ويؤثر هذا على قدرة الأفراد على التصرف كمواطنين ديمقراطيين وعلى المساءلة عن أعمال الموظفين العامين. |
Fine, but Nolan has to promise to behave himself. | Open Subtitles | الجميلة، ولكن نولان أن وعد على التصرف نفسه. |
The criterion for attribution set out in article 5 is that of the " effective control " over the conduct in question. | UN | ومعيار الإسناد المنصوص عليه في المادة 5 هو معيار ' ' السيطرة الفعلية`` على التصرف المعني. |
It must be useful by being effective, responsive and flexible, and able to react quickly, and evolve in its modes of operation. | UN | ويجب أن يكون مفيدا بأن يكون فعالا ومستجيبا ومرنا، وقادرا على التصرف السريع، وعلى التطور في أساليب عمله. |
He referred to his Government's inability to dispose of its property in New York and Washington, D.C., or to even maintain and verify the condition thereof. | UN | وألمح إلى عدم قدرة حكومته على التصرف في ممتلكاتها في نيويورك وواشنطن العاصمة بل حتى على صيانتها والتحقق من حالتها. |
Victim forced to perform degrading actions (licking like a dog, etc.) | UN | إرغام الضحية على التصرف بطريقة مهينة )اللحس كالكلب( اﻹهانات الشفوية |
In the case of MONUA, a caveat in the Status of Forces Agreement required Government approval for the disposal of assets. | UN | وفي حالة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا يشترط توضيح وارد في اتفاق مركز القوات موافقة الحكومة على التصرف في الأصول. |
A total of 971 items, with an acquisition value of $6.67 million, approved for disposal were not disposed of and were not removed from the database. | UN | ولم يجرِ التصرف في ما مجموعه 971 صنفاً تبلغ قيمتها الشرائية 6.67 ملايين دولار، ولا إزالتها من قاعدة البيانات، رغم صدور موافقة على التصرف فيها. |
If he's capable of acting like this in broad daylight... imagine yourselves alone with him at night. | Open Subtitles | لو أنه قادر على التصرف هكذا في وضح النهار فتخيل نفسكم وحدك معه في الليل |
16. Gross human rights violations involve the defeat of normative expectations fundamental to our sense of agency in the world. | UN | 16 - تنطوي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان على إحباط التوقعات القانونية الأساسية لشعورنا بالقدرة على التصرف في العالم. |
As long as this payment of principal, interest and costs of enforcement incurred occurs before any third-party rights are affected, there is no reason for insisting on disposition of the encumbered asset. | UN | وطالما حدث هذا السداد للمبلغ الأصلي والفوائد وتكاليف الإنفاذ المتكبدة قبل أن تتضرر أي حقوق لأطراف ثالثة فلا يوجد سبب للإصرار على التصرف في الموجود المضمون. |
The same principle applies to the disposition or disposal of assets of peacekeeping operations, which are also governed by these regulations and rules. | UN | ويسري المبدأ نفسه على التصرف في أصول عمليات حفظ السلام وتصريفها التي تخضع بدورها لهذه اللوائح والقواعد. |
Well, I pride myself on being able to revert back to the fourth grade. | Open Subtitles | حسناً، أعترف بقدرتي على التصرف كتلاميذ الصف الرابع |