"على الصعيد الوطني أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • nationally or
        
    • nationally and
        
    • at the national level or
        
    • at the national or
        
    • at the national level and
        
    • at the national and
        
    • a national or
        
    • at national and
        
    • at national or
        
    • for national or
        
    The Conference urges all States, nationally or in cooperation with others, to ensure that they have efficient liability mechanisms in place. UN ويحث المؤتمر جميع الدول على أن تكفل، على الصعيد الوطني أو بالتعاون مع دول أخرى، وجود آليات فعالة للمسؤولية.
    The system ensured that fishing capacity was not transferred to other fisheries or areas, nationally or internationally. UN ويكفل هذا النظام عدم نقل قدرات الصيد إلى مصائد أو مناطق أخرى، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Youth are actively involved in collaboration and partnership programmes for youths both nationally and at the regional level. UN ويبدي الشباب اهتماما ببرامج التعاون والشراكة الخاصة بالشباب سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    The challenge lay in deciding whether a mechanism to address such actions was needed at the national level, or across national boundaries. UN وأن التحدي يتمثل هنا في تقرير ما إذا كانت تلزم آلية للتصدي لهذه اﻹجراءات على الصعيد الوطني أو عبر الحدود الوطنية.
    :: Political analysis and guidance provided to parties and groups weekly at the national or subnational level regarding conflict resolution UN :: تقديم تحليلات سياسية وتوجيهات إلى الأحزاب والمجموعات أسبوعيا على الصعيد الوطني أو دون الوطني بشأن حل النزاعات
    Politically motivated law, enacted at the national level and directed against other States, had a negative impact on the rule of law at the international level and on international relations. UN وأوضح أن القوانين التي تُسنّ دوافع سياسية، سواء على الصعيد الوطني أو الموجهة ضد دول أخرى، تؤثر سلبا في سيادة القانون على الصعيد الدولي وفي العلاقات الدولية.
    Member States, at the national and international levels, have the primary responsibility in this regard. UN وتقع المسؤولية اﻷساسية في هذا الصدد سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، على الدول اﻷعضاء.
    The organization has developed a number of innovative field projects to demonstrate feasibility and potential results as a basis for mainstreaming them nationally or in other countries. UN ووضعت المنظمة عددا من المشاريع الميدانية التي تنم عن الابتكار للبرهان على جدواها ونتائجها الممكنة كأساس لتعميمها على الصعيد الوطني أو في بلدان أخرى.
    They could be recruited either nationally or internationally. UN ويمكن استقدامهم على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    They could be recruited either nationally or internationally. UN ويمكن استقدامهم على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    Advancing the public sector environmental auditing practice, nationally or globally, for the benefit of improved environmental governance and the rule of environmental law; UN النهوض بممارسة مراجعة الحسابات البيئية للقطاع العام على الصعيد الوطني أو العالمي، من أجل تحسين الإدارة البيئية وسيادة القانون البيئي؛
    Particular attention must be paid to promoting and protecting the public interest, both nationally and internationally. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية المصالح العامة، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The work carried out by INIM has been acclaimed both nationally and internationally. UN وقد حظي العمل المضطلع به بالتقدير، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    This principle presides over human rights as a whole, both nationally and internationally. UN وترعى هذا المبدأ مجموعة حقوق اﻹنسان، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    The Bangalore Principles have been accepted gradually by different sectors of the judiciary, culminating in States adopting them at the national level or modelling their own principles of judicial conduct on them. UN وقد لقيت مبادئ بنغالور قبولا تدريجيا من مختلف القطاعات القضائية، ثم اعتمدتها الدول في نهاية المطاف على الصعيد الوطني أو باتت تتخذها نموذجا تصيغ عليه مبادئها الخاصة بالسلوك القضائي.
    60. The African National Congress categorically ruled out any deferral of the elections either at the national level or in Natal. UN ٠٦ - ورفض المؤتمر الوطني الافريقي رفضا باتا أي تأجيل للانتخابات على الصعيد الوطني أو في ناتال.
    On an experimental basis, such observations are also carried out by other entities at the national level, or through international cooperation, with resolutions down to 15 centimetres. UN كما تقوم هيئات أخرى بهذه الأعمال بصورة تجريبية على الصعيد الوطني أو من خلال التعاون الدولي، بقدرة استبانة تصل إلى 15 سم.
    It should be noted that State practice at the national or regional level may vary in certain respects. UN وتجدر ملاحظة أن ممارسة الدول على الصعيد الوطني أو الإقليمي يمكن أن تتفاوت في جوانب معينة.
    In that regard, he underlined the importance of providing technical assistance to help close gaps, whether at the national or the international level. UN وشدّد في هذا الصدد، على أهمية توفير المساعدة التقنية من أجل المساعدة على سدّ الثغرات، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    In many cases, these attacks are linked to the repression of peaceful protests conducted to express disagreement with a particular governmental policy, at the national or local level, or with the actions of large corporations. UN وفي كثير من الحالات، كانت هذه الاعتداءات والانتهاكات متصلة بقمع احتجاجات سلمية جرت للإعراب عن عدم الموافقة على سياسات حكومية ما، على الصعيد الوطني أو المحلي، أو على إجراءات اتخذتها شركات كبيرة.
    The EU will continue to promote the rule of law both at the national level and in international relations. UN وسيواصل الإتحاد الأوروبي النهوض بسيادة القانون سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي.
    It supports member organizations and the institutions in their endeavours to advocate the concerns of physically disabled persons, both at the national and international levels. UN ويدعم المنظمات اﻷعضاء والمؤسسات في محاولاتها للدفاع عن اﻷشخاص المعوقين جسديا، سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي.
    In some instances, a national or subregional meeting may not be an effective way to respond to an identified need. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون اجتماع يعقد على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي طريقة فعالة للاستجابة إلى حاجةٍ محددة.
    The Plan determines in detail the tasks of the authorities both at national and regional level. UN وتعين الخطة بالتفصيل المهام الموكلة للسلطات سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    The exact content of the integrated ECD programmes and UNICEF support will be defined at national or local levels, based on needs and capacities. UN وسوف يحدد المحتوى الدقيق لبرامج النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة ودعم اليونيسيف على الصعيد الوطني أو المحلي، استنادا إلى الاحتياجات والقدرات.
    There was a need for national or regional judicial review over the implementation of the sanctions. UN وهناك حاجة إلى إجراء استعراض قضائي على الصعيد الوطني أو الإقليمي بشأن تنفيذ الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus