"على المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on women
        
    • for women
        
    • to women
        
    • against women
        
    • a woman
        
    • over women
        
    • of women
        
    • the woman
        
    • upon women
        
    • the women
        
    • women's
        
    • by women
        
    • and women
        
    • women from
        
    • woman has
        
    The government has put in place programmes to address these problems which impact more negatively on women than men. UN وقد وضعت الحكومة برامج لمعالجة هذه المشاكل التي تؤثر بصورة أكثر سلبية على المرأة منها على الرجل.
    Lack of efficient and readily available sources of energy has a disproportionate effect on women for at least two reasons. UN وقد كان لنقص مصادر الطاقة المتسمة بالكفاءة والمتوافرة بسهولة أثر بشكل غير متناسب على المرأة لسببين على الأقل.
    The Government has put in place programmes to address these problems which impact more negatively on women than men. UN وقد وضعت الحكومة برامج لمعالجة هذه المشاكل التي تؤثر بصورة أكثر سلبية على المرأة منها على الرجل.
    However, there are some practical difficulties that make it challenging for women to enforce their rights through the justice system. UN ومع ذلك، ثمة بعض الصعوبات العملية التي تجعل من الصعب على المرأة إنفاذ حقوقها من خلال نظام العدالة.
    Thus, there is a proportion of the population that still attributes blame for sexual violence to women. UN وبالتالي، فهناك نسبة من السكان لا يزالون يلقون باللوم على المرأة عندما تتعرض للعنف الجنسي.
    The Lao Government has revised the national policy on population and development in 2006 by focusing on women and children. UN وقامت حكومة لاو بتنقيح سياستها الوطنية عن السكان والتنمية في عام 2006 عن طريق التركيز على المرأة والطفل.
    The following activities identified to implement the WRRR lay emphasis on women: UN وتركز الأنشطة التالية المحددة لتنفيذ خطة إعادة الضم والإدماج على المرأة:
    The burden of non-communicable diseases on women in developing nations UN أعباء الأمراض غير المعدية على المرأة في الدول النامية
    The Committee sought a follow up report on the impact of the 2002 Gujarat incident on women. UN وطلبت اللجنة تقرير متابعة بشأن تأثير الأحداث التي عرفتها ولاية غوجارات عام 2002 على المرأة.
    Recent topics include the effect of sport, media, law, violence, persistent disadvantage, parenting and age on women. UN وتشمل المواضيع الأخيرة أثر الرياضة، ووسائط الإعلام، والقانون، والعنف، والحرمان المستمر، والوالدية والعمر على المرأة.
    Focus on women and alcohol and on harm reduction UN التركيز على المرأة والمشروبات الكحولية وعلى تقليل الأذى
    The United Nations Environment Programme (UNEP) continues the emphasis of its outreach programme on women and the environment. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التركيز على المرأة والتنمية في برنامج بعيد المدى المعني بالمرأة والبيئة.
    Yet the report said little about the economic crisis and the impact of stabilization and adjustment policies on women. UN بيد أن التقرير لا يذكر شيئا عن اﻷزمة الاقتصادية واﻵثار التي ترتبها سياسات التثبيت والتكيف على المرأة.
    - Support to curriculum and programme development focusing on women UN دعم تطوير المناهج والبرامج الدراسية مع التركيز على المرأة
    - Effects of armed or other kinds of conflict on women UN ● آثار النزاعات المسلحة وغيرها من أنواع النزاعات على المرأة
    Violence is assessed subjectively on the basis of the gender constraint which society has imposed on women. UN ويجري تقييم العنف بمعيار ذاتي يستند الى القيود التي يفرضها المجتمع على المرأة لذات جنسها.
    This results in psychological and social pressures for women, who more often than not are subjected to a contradictory social stigma. UN وتنتج عن ذلك ضغوط نفسانية واجتماعية على المرأة التي تعاني في معظم الحالات من وصمة اجتماعية منطوية على تناقض.
    That decision gives more prominence to women and their place in our society. UN ويضفي ذلك القرار المزيد من الاهتمام على المرأة وعلى دورها في مجتمعنا.
    In the main, it has been unusual for countries to implement an integrated, holistic response to gender-based violence against women. UN وإجمالا، لم تدرج البلدان على تنفيذ استجابات متكاملة وشاملة للعنف الذي يقع على المرأة ويستند الى نوع الجنس.
    Then, in our parts, a woman does not need to have studied. Open Subtitles ثم ، فى عائلتنا ، لا يجب على المرأة أن تدرس
    Republic of Korea expects that Saudi Arabia will continue to give the issue of male guardianship over women due attention. UN 75- وتوقعت جمهورية كوريا أن تستمر المملكة العربية السعودية في إيلاء مسألة ولاية الرجل على المرأة الاهتمام المطلوب.
    Cultural: the stereotypical images and religious constraint imposed on the women restrict the rights of women in everyday life. UN العوائق الثقافية: الصور النمطية والقيد الديني الذي يفرض على المرأة يحدان من حقوقها في شؤون الحياة اليومية.
    In 1994, the woman was fined NIS 21,000 for the illegal construction of the house and was ordered to demolish it herself. UN وفي عام ١٩٩٤، حكم على المرأة بغرامة قدرها ٠٠٠ ٢٠ شاقل من جراء البناء غير القانوني للمنزل وأمرت بهدمه بنفسها.
    These practices promote compulsory sexual activities upon women as stand alone practices or as part of other rites or practices. UN وتشجع هذه الممارسات على فرض أنشطة جنسية إجبارية على المرأة بوصفها الممارسة الوحيدة أو كجزء من طقوس أو ممارسات أخرى.
    In the remaining 13 fields, the men outdid the women. UN وفي الميادين الثلاثة عشر المتبقية، تفوق الرجل على المرأة.
    Putting conditionalities on women is based on evidence suggesting that women's commitment to the well-being of their families is generally greater than that of men. UN ويستند فرض الشروط على المرأة إلى أدلة مفادها أن التزام المرأة برفاه أسرتها هو أقوى بشكل عام من التزام الرجل بذلك.
    There is no legislative or regulatory provision that restricts participation by women in the country’s political life. UN ليس هناك أي أحكام قانونية أو تنظيمية تحظر على المرأة الاشتراك في الحياة السياسية للبلد، أو تحد من هذا الحق.
    Dual citizenship is not allowed and this provision applies equally to both men and women. UN ولا يسمح بازدواج الجنسية، وينطبق ذلك بالتساوي على المرأة والرجل.
    There is no legal form of discrimination which prohibits women from representing Malta at the national or international level. UN ليس ثمة شكل قانوني للتمييز يحظر على المرأة تمثيل مالطة على المستوى الوطني أو الدولي. تُعطى
    a woman has to know what sort of man she's dealing with. Open Subtitles على المرأة أن تعرف ما النوع من الرجل الذي تتعامل معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus