Persons with disabilities must also be granted legal capacity to testify on an equal basis with others. | UN | ويجب أيضاً منح الأشخاص ذوي الإعاقة الأهلية القانونية للإدلاء بالشهادة على قدم المساواة مع الآخرين. |
Political parties were urged to ensure that women participate in leadership on an equal basis with men. | UN | وحُثَّت الأحزاب السياسية على ضمان مشاركة المرأة في المناصب القيادية على قدم المساواة مع الرجل. |
We wish to support this use of several languages on a basis of equality, which we call multilingualism. | UN | ونحن نود أن نؤيد هذا الاستخدام للغـــات العديدة على قدم المساواة، وهو ما نسميه بتعدد اللغات. |
The same law states in article 2 that education shall take place on a basis of equality and without discrimination. | UN | كما نصّ الفصل 2 منه على أن يتم التعليم على قدم المساواة دون تمييز. |
The work of the Conference on Disarmament can proceed only on the basis of equal security of all States. | UN | ولن تتسنى مواصلة عمل مؤتمر نزع السلاح إلا على أساس ضمان أمن جميع الدول على قدم المساواة. |
With respect to inheritance, she asked whether women could inherit from their spouse on the same basis as men. | UN | وفيما يتعلق بالميراث، تساءلت عما إذا كان يجوز للمرأة أن ترث زوجها على قدم المساواة مع الذكور. |
Cooperation between equals on an equal footing is our guiding principle also for work here at the United Nations. | UN | والتعاون بين الأنداد على قدم المساواة هو المبدأ الذي نسترشد به في عملنا هنا في الأمم المتحدة. |
When disputes arise, dialogue on an equal footing, with friendly consultation, represents the best path to a settlement. | UN | وعندما تطرأ أي خلافات، يمثل إجراء الحوار على قدم المساواة، مع التشاور الودي، أفضل طريق للتسوية. |
The universal periodic review had helped establish the principle of nonselectivity by addressing all States on an equal footing. | UN | وأضاف أن الاستعراض الدوري الشامل ساعد على إرساء مبدأ عدم الانتقائية بمخاطبة جميع الدول على قدم المساواة. |
He stressed that small States should unite as a coherent force to stand on an equal footing with large Powers. | UN | وشدد على أنه ينبغي للدول الصغيرة أن تتحد كقوة متماسكة للوقوف على قدم المساواة إلى جانب القوى الكبيرة. |
The empowerment of women and their full participation on a basis of equality in all spheres of society is fundamental for development. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية للتنمية تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة، على قدم المساواة، في جميع مجالات المجتمع. |
41. Women enjoy the right to participate in national, regional or international cultural life on a basis of equality with men. | UN | 41 - وتتمتع المرأة بنفس الحقوق في المشاركة في الحياة الثقافية الوطنية والإقليمية والدولية، على قدم المساواة مع الرجل. |
(i) Participate on a basis of equality in the activities and administration of political parties and civil society; | UN | `1 ' المشاركة على قدم المساواة في أنشطة الأحزاب السياسية والمجتمع المدني وإدارة شؤونهما؛ |
The prohibition of discrimination on the basis of nationality equally applies in this area. | UN | وينطبق حظر التمييز على أساس الجنسية على قدم المساواة في هذا المجال. |
His delegation believed that in the field of human rights, all countries should engage in dialogue on the basis of equality and mutual respect. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة أن تشارك جميع البلدان في مجال حقوق اﻹنسان في حوار على قدم المساواة وعلى أساس الاحترام المتبادل. |
These figures illustrate the considerable efforts made by the Moroccan authorities to provide universal access to higher education on the basis of equality. | UN | وتدل هذه الأرقام على الجهود المهمة التي تبذلها السلطات العامة في المغرب لإتاحة التعليم العالي للجميع على قدم المساواة. |
States must ensure that women enjoyed their fair share of economic prosperity on the same terms as men. | UN | ويتعين على الدول أن تكفل تمتع المرأة بنصيبها من الرخاء الاقتصادي على قدم المساواة مع الرجل. |
In calling for the preservation, promotion and enhancement of life, Schweitzer placed animals on the same footing as humans. | UN | وبالدعوة إلى تعزيز وصون وتحسين نوعية الحياة، وضع شفايتزر الحيوانات على قدم المساواة مع البشر. |
Id al-Fitr and Id al-Adha were official holidays that must be treated on a footing of equality with other holidays. | UN | وشدد على أن عيدي الفطر واﻷضحى هما عيدان رسميان ينبغي أن يعاملا على قدم المساواة مع اﻷعياد اﻷخرى. |
The main challenge facing us is to reform the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. | UN | إن التحدي الرئيسي الذي نواجهه هو إصلاح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تخدم مصالح جميع الأمم على قدم المساواة. |
It will be most pleasant for me to have someone to converse with on terms of equality. | Open Subtitles | وسيكون من الممتع بالنسبة لي ان يكون هناك شخص ما اتحدث معه على قدم المساواة. |
Furthermore, please indicate if a wife can, in an equal manner as the husband, determine the location of the family residence and domicile. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرجى بيان ما إذا كان بإمكان الزوجة أن تحدد، على قدم المساواة مع الرجل، مكان إقامة الأسرة وسكنها. |
Men and women are given equal treatment under this Bill. | UN | ويُعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة بمقتضى هذا المشروع. |
Under such circumstances, he considers himself deprived of the right or the opportunity to have access on general terms of equality to public service in his country. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإنه يرى أنه قد حُرم من حق أو فرصة تقلد وظائف عامة في بلده على قدم المساواة عموما مع سواه. |
In addition, there is need for financial cooperatives to have access to deposit insurance systems on par with other institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، من الضروري أن تحصل التعاونيات المالية على نظم التأمين على الودائع على قدم المساواة مع سائر المؤسسات. |
When the shoe's on the other foot, it's a tight fit,isn't it? | Open Subtitles | عندما يكون الحذاء على قدم أخرى فالتلائم ضيق أليس كذلك ؟ |
Every inmate is guaranteed medical and stomatological care on a par with the rest of the Cuban population. | UN | وتُكفل لكل محتجز الرعاية الطبية والوقاية من أمراض الفم على قدم المساواة مع بقية سكان كوبا. |
In Mozambique, work for the nationwide introduction is in full progress. | UN | وفي موزامبيق، يجري العمل على تطبيق البرنامج على المستوى الوطني على قدم وساق. |