Tbilisi was Apparently counting on a blitzkrieg that would have faced the international community with a fait accompli. | UN | وقد اعتمدت تيبليسي على ما يبدو على شن حرب خاطفة لوضع المجتمع الدولي أمام أمر واقع. |
Apparently the Government of Azerbaijan was not interested in resolving the refugee issue; otherwise, a solution would have been found. | UN | واعتبرت أن حكومة أذربيجان غير مهتمة على ما يبدو بإيجاد حل لمسالة اللاجئين؛ فلو كانت مهتمة لفعلت ذلك. |
The victim, who was accompanied by a child of eight, was Apparently drunk and driving a truck. | UN | وكان يقود شاحنة وهو في حالة سكر على ما يبدو وبرفقته قاصر سنه ٨ سنوات. |
Several national administrations in the region, however, appear to have limited awareness of the full ambit of the maritime domain. | UN | غير أن العديد من الإدارات الوطنية في المنطقة ذات وعي محدود على ما يبدو بالنطاق الكامل للمجال البحري. |
The relative stability of West Darfur appears to be contributing to the return of Sudanese refugees from Chad to villages in West Darfur. | UN | والاستقرار النسبي في غرب دارفور يسهم على ما يبدو في عودة اللاجئين السودانيين من تشاد إلى القرى الواقعة في غرب دارفور. |
This violence has Apparently come to an end since it seems that there are no longer any Cabindan leaders alive. | UN | ويبدو أن هذا العنف قد انتهى ﻷنه لم يعد هناك على ما يبدو أي من القادة الكابنديين اﻷحياء. |
The dispute Apparently related to municipal affairs and a building licence. | UN | وكان للنزاع على ما يبدو علاقة بقضايا بلدية ورخصة بناء. |
Reformers, political dissidents and commentators had been detained under unacceptable circumstances, Apparently for having criticized the situation in the country. | UN | فقد اعتقل المصلحون والسياسيون المنشقون والمعلقون في ظروف غير مقبولة، وذلك لانتقادهم على ما يبدو الوضع في البلد. |
The Indonesian army Apparently used heavy armed tactics to disrupt the demonstration. | UN | واستخدم الجيش الاندونيسي على ما يبدو تكتيكات الأسلحة الثقيلة لتفريق المتظاهرين. |
However, Apparently as a result of a misunderstanding, the secretariat had sent the Mission a direct request for a report. | UN | بيد أنه بسبب سوء تفاهم على ما يبدو أرسلت الأمانة طلباً مباشراً إلى البعثة تطلب فيه تقديم تقرير. |
But implementation, as always, is the only true test, and disturbing reports of fresh shelling and Apparently hostile troop movements have already been received. | UN | لكن التنفيذ ما هو كالمعتاد إلا اختبار حقيقي، وقد وردت أنباء مزعجة عن حدوث قصف جديد وتحركات عدائية للقوات على ما يبدو. |
Krall intends to open and operate Lueshe, but Apparently the Governor is now insisting on additional documentation. D. Non-disclosure practices by neighbouring States | UN | وتعتزم هذه الشركة فتح منجم لويش واستغلاله، لكن المحافظ مصر الآن على ما يبدو على أن يحصل منها على وثائق إضافية. |
Does any other delegation wish to take the floor at the moment? Apparently, that is not the case. | UN | هل يود أحد الوفود تناول الكلمة الآن؟ لا أحد يرغب في تناول الكلمة على ما يبدو. |
Apparently the man is perfectly happy with his trailer park existence. | Open Subtitles | على ما يبدو أن الرجل سعيد بوجوده في ساحة مقطورات. |
And Apparently is willing to take the blame if I find out. | Open Subtitles | و على ما يبدو أنه مستعد لاتخاذ اللوم لو اكتشفت الامر |
First off, because only seven sites are Apparently all that's ever going to be available to us, as many as 48 townhouses will have to be built | Open Subtitles | في بداية الأمر، لأن سبعة مواقع فقط من كل هذا على ما يبدو ستكون المتاحة لنا بقدر ما يجب أن يتم بناء الـ48 منزلًا |
Also the guidelines do not appear to have any compliance mechanisms. | UN | كذلك، ليس لهذه المبادئ التوجيهية على ما يبدو آليات ﻹنفاذها. |
The presumption of innocence sometimes appears to be disregarded. | UN | ويتم أحيانا تجاهل افتراض البراءة على ما يبدو. |
Unfortunately, this does seem to have implications as to how the law has been implemented in cases of gender-based violence. | UN | ولسوء الحظ، لم يرتب هذا آثارا على ما يبدو فيما يتعلق بكيفية تنفيذ القانون في حالات العنف الجنساني. |
Furthermore, it observed that only the procuring and offering of girls under 18 years of age appeared to be prohibited by national legislation. | UN | وفضلاً عن ذلك، لاحظت أن تشغيل وعرض الفتيات دون سن الثامنة عشرة هو فقط على ما يبدو محظوراً وفق التشريع الوطني. |
That applied not just to article 26 of the Covenant, despite what the State party seemed to believe. | UN | ولا يتعلق الأمر بالمادة 26 من العهد فقط خلافاً لما تعتقده الدولة الطرف على ما يبدو. |
This wording seems to exclude the two means that are mostly used in arbitration practice, registered mail and courier. | UN | وهذا النص يستبعد على ما يبدو الوسيلتين الأكثر استخداما في ممارسة التحكيم، وهما البريد المسجَّل وخدمة التوصيل. |
Sea lions have all the agility and speed needed to collect what they want and seemingly delight in doing so. | Open Subtitles | أُسود البحرتتمتع بخفة الحركة والسرعة التي تحتاجها لاي تجَمْع َ وهي تَبتهجُ على ما يبدو عند القيام بذلك. |
Unfortunately, the end of the cold war has not, it seems, broken the spell cast by nuclear weapons over their possessors. | UN | مما يؤسف له أن نهاية الحرب الباردة لم تكسر على ما يبدو النفوذ الذي تفرضه اﻷسلحة النووية على حائزيها. |
Ground control, I have eyes on what Looks like a sandstorm. | Open Subtitles | التحكم الأرضي، لقد العيون على ما يبدو وكأنه عاصفة رملية. |
Live fire appears to have been aimed at the lower limbs of the protesters. | UN | وكان الجنود يستهدفون على ما يبدو إصابة الأطراف السفلى من أجساد المتظاهرين بالذخائر الحية. |
He was found dead, an apparent suicide, on Friday night. | Open Subtitles | لقد وُجد منتحراً على ما يبدو في ليلة الجمعة |
They must not be limited to what seems possible; they must be to make possible what is Obviously necessary. | UN | ويجــب ألا تقتصر الطموحات على ما يبدو ممــكنا ولكن يجب أن تستهدف تحقيق ما يبدو، بوضوح، ضروريا. |
However, some experts admitted that it would seem unlikely that ENTs could be eliminated across the board in the near term. | UN | لكن بعض الخبراء أقروا بأنه من غير المحتمل على ما يبدو إلغاء هذه المعايير إلغاءً تاماً في الأجل القريب. |
It appears that upon completing their mission in about an hour, these three returned to the submarine. | UN | وقد عاد هؤلاء الثلاثة على ما يبدو إلى الغواصة بعد إنجاز مهمتهم في حوالي ساعة. |