"على مساعدة البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist countries
        
    • to help countries
        
    • on assisting countries
        
    • on helping countries
        
    • to helping countries
        
    • in assisting countries
        
    • is helping countries
        
    The Commission also encouraged the Partnership to assist countries in their capacity-building efforts for the collection of data on ICT indicators. UN وشجعت اللجنة الشراكة أيضا على مساعدة البلدان في جهودها لبناء قدراتها على جمع البيانات بشأن مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    5. The United States also works to assist countries in their efforts to strengthen criminal justice sector institutions. UN 5 - وتعمل الولايات المتحدة أيضا على مساعدة البلدان في جهودها لتعزيز مؤسسات قطاع العدالة الجنائية.
    FAO and WHO are working to assist countries in taking appropriate action. UN وتعمل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية على مساعدة البلدان في اتخاذ الإجراء الملائم.
    It acts to help countries to prepare for, avoid and manage complex emergencies and disasters. UN كما يعمل على مساعدة البلدان على التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة وتلافيها وإدارتها.
    Most focused on assisting countries to prepare for the World Summit on Sustainable Development. UN وركز معظمها على مساعدة البلدان في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    The international community should also focus on helping countries to build and strengthen their institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز أيضا على مساعدة البلدان على بناء وتعزيز مؤسساتها.
    He would also be working to assist countries in their transition to democracy. UN ٦ - وأضاف أنه سيعمل على مساعدة البلدان في تحولها إلى الديمقراطية.
    The thrust of such programming is to assist countries in identifying their requirements in order for them to be self-reliant in the formulation, implementation and management of their population policies and programmes. UN وينصب زخم هذه البرامج على مساعدة البلدان في تحديد احتياجاتها لكي تبلغ مرحلة الاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ وادارة سياساتها وبرامجها السكانية.
    The Maldives urged the international community to assist countries in need of support with generosity and good faith, creating an upward spiral of compliance with human rights necessary for human development. UN وتحث ملديف المجتمع الدولي على مساعدة البلدان المحتاجة للدعم بسخاء وبنية حسنة، وبذلك يخلق اتجاها حلزونيا صاعدا للامتثال لحقوق الإنسان ضروريا للتنمية البشرية.
    It urges the Division for Public Administration and Development Management to assist countries in the radical restructuring of public administration and development management that is required to meet the challenges of the cumulative impacts of successive disasters. UN وهي تحث شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية على مساعدة البلدان في إعادة الهيكلة الجذرية للإدارة العامة وإدارة التنمية المطلوبة لمواجهة تحديات الآثار المتراكمة للكوارث المتعاقبة.
    However, we strongly believe that engagement with the Human Rights Council and its machinery, including the Universal Periodic Review, would yield better results for Member States, as the Council has the potential to assist countries on a number of the challenges that they face. UN ومع ذلك، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن من شأن المشاركة مع مجلس حقوق الإنسان وآليته، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل، أن يحقق نتائج أفضل للدول الأعضاء إذ أن للمجلس القدرة على مساعدة البلدان في عدد من التحديات التي تواجهها.
    The second feature is strengthening of the capacity of the United Nations system to assist countries in the early phases of recovery following conflicts, or countries with very weak institutions. UN السمة الثانية هي تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في المراحل الأولى من الانتعاش في أعقاب الصراعات، أو البلدان ذات المؤسسات الضعيفة جدا.
    The UN Statistical Commission encouraged the Partnership to assist countries in their capacity-building efforts for the collection of data for the ICT indicators. UN وشجعت اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة الأطراف في الشراكة على مساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى بناء قدراتها في مجال جمع البيانات الخاصة بمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It acts to help countries to prepare for, avoid and manage complex emergencies and disasters. UN كما يعمل على مساعدة البلدان على التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة وتلافيها وإدارتها.
    It acts to help countries to prepare for, avoid and manage complex emergencies and disasters. UN كما يعمل على مساعدة البلدان على التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة وتلافيها وإدارتها.
    It acts to help countries to prepare for, avoid and manage complex emergencies and disasters. UN ويعمل على مساعدة البلدان في التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة وتلافيها ومجابهتها.
    The work of the Committee ought to be focused on assisting countries by pointing out these diverging views so that when countries enter bilateral tax treaty negotiations these matters can be discussed and resolved. UN وينبغي أن يركز عمل اللجنة على مساعدة البلدان عن طريق الإشارة إلى تلك الآراء المتباينة بحيث تتسنى مناقشة وتسوية تلك المسائل حينما تدخل البلدان في مفاوضات بشأن معاهدات ضريبية ثنائية.
    The project focuses on assisting countries in the Sahel, West and East Africa and Yemen. UN ويركّز المشروع على مساعدة البلدان في منطقة الساحل وغرب أفريقيا وشرقها واليمن.
    They are undertaking intensive reviews of their work programmes, reordering their priorities and wherever feasible shifting resources in order to concentrate on assisting countries in meeting the key objectives of Agenda 21 in their respective areas of competence. UN فهذه أخذت تضطلع بمراجعة مكثفة لبرامج عملها، وتعيد ترتيب أولوياتها، وتنقل، أنى تأتى ذلك، مواردها بغية التركيز على مساعدة البلدان في الوفاء باﻷغراض الرئيسية لجدول أعمال القرن ٢١ كل في مجال اختصاصها.
    Five of those projects concentrate on helping countries to fulfil their commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وتركز خمسة من هذه المشاريع على مساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Our experience has been that the capacity-building efforts of the United Nations have focused on helping countries draft and adopt legislation. UN ودلت تجربتنا على أن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في سبيل بناء القدرات تتركز على مساعدة البلدان في صياغة التشريعات وسنّها.
    The first decision states that greater emphasis should be given to helping countries evaluate their programmes themselves and strengthen their own continuing evaluation machinery. UN ويذكر المقرر الأول أنه ينبغي التركيز بصورة أكبر على مساعدة البلدان لتقييم برامجها بنفسها وتعزيز آلياتها الخاصة لمواصلة التقييم.
    Similarly, the United Nations Population Fund (UNFPA) and ECE cooperate in assisting countries in the preparation of the population and housing censuses in the 2000 round. UN وبالمثل، فإن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على مساعدة البلدان في اﻹعداد لتعدادات السكان واﻹسكان في جولة عام ٢٠٠٠.
    The focus of UNDP is helping countries build and share solutions to the challenges of: UN ويركز البرنامج الإنمائي على مساعدة البلدان على إيجاد وتبادل حلول للتحديات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus