"عملية تسجيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • registration process
        
    • registration exercise
        
    • the registration
        
    • the process of registration
        
    • the process of registering
        
    • the recording
        
    • registration of
        
    • registrations
        
    • the process of recording
        
    • registration scam
        
    Finally, no formal authorization was required in the notice registration process. UN وأخيراً، لا يَلزم أيُّ تفويض رسمي في عملية تسجيل الإشعارات.
    :: Develop a registration process for land tenure that is local, cheap, rapid, transparent and accessible for women UN :: وضع عملية تسجيل لحيازة لأراضي تكون ذات طابع محلي ورخيصة وسريعة وشفافة وميسورة المنال للمرأة
    The voter registration process, for example, includes a number of specific measures to promote the enfranchisement of women. UN وتنطوي عملية تسجيل الناخبين مثلا على عدد من التدابير المحددة لضمان احترام حق المرأة في الاقتراع.
    This included a registration exercise providing identity cards to civil servants. UN وشمل هذا الأمر عملية تسجيل لتسليم بطاقات هوية لموظفي الخدمة المدنية.
    the registration of persons in police detention was haphazard. UN وكانت عملية تسجيل اﻷشخاص رهن احتجاز الشرطة عشوائية.
    11. the process of registration of UTO fighters inside Tajikistan has started. UN ١١ - بدأت عملية تسجيل مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة داخل طاجيكستان.
    The Societies Order 2005 governs the process of registering any societies. UN ينظِّم الأمر المتعلق بالجمعيات لعام 2005 عملية تسجيل أية جمعية.
    It is proposed to implement the simplified vendor registration process for a six-month trial period, after which it will be adopted Secretariat-wide. UN ويقترح تنفيذ عملية تسجيل البائعين المبسطة خلال مدة ستة أشهر تجريبية، بحيث يتم اعتمادها بعد ذلك على صعيد الأمانة العامة.
    Parents are unfamiliar with the birth registration process. UN ويتجاهل الوالدان أو يجهلون عملية تسجيل المواليد.
    It recommended that the Government reform the registration process to make it easier for organizations to register and work freely. UN وأوصت هولندا الحكومة بإصلاح عملية تسجيل المنظمات لتبسيطها وتمكين هذه المنظمات من العمل بحرية.
    A comprehensive registration process and database will be established to monitor physically and mentally disabled people. UN وستوضع عملية تسجيل شاملة وقاعدة بيانات لرصد ذوي الإعاقات البدنية والعقلية.
    The voter registration process and the nomination of candidates were also undertaken successfully. UN كما نفذت بنجاح عملية تسجيل الناخبين وتسمية المرشحين.
    The completion of the weapons registration process referred to in paragraph 24 above would also represent an important indicator of progress. UN كما سيُشكل إنجاز عملية تسجيل الأسلحة المشار إليها في الفقرة 24 أعلاه مؤشرا مهما لما يُحرز من تقدم.
    :: Completion of registration process for some 31,000 weapons UN :: إنجاز عملية تسجيل حوالي 000 31 قطعة سلاح
    13. The manual voter registration exercise was carried out between 3 and 29 July 2008, having been extended by three days. UN 13 - وأجريت عملية تسجيل الناخبين يدويا ما بين 3 و 29 تموز/يوليه 2008، وذلك بعد تمديدها لثلاثة أيام.
    UNHCR is conducting a joint registration exercise with the Federal Republic of Yugoslavia authorities in Montenegro and Serbia, which will verify the number of persons who have left Kosovo. UN وتجري مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين عملية تسجيل بالاشتراك مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الجبل اﻷسود وصربيا، للتحقق من عدد اﻷشخاص الذين غادروا كوسوفو.
    Abkhazia has repeatedly called for the international community to recognize this large-scale return and to begin the registration and verification process for all refugees. UN وحثت أبخازيا المجتمع الدولي مرارا على الاعتراف بهذه العودة الجماعية وبدء عملية تسجيل جميع اللاجئين والتحقق من هويتهم.
    the registration of suppliers is now based on duly signed vendor application forms supported by the mandatory registration documentation. UN وتقوم حاليا عملية تسجيل الموردين على أساس نماذج طلبات موقعة من البائعين حسب الأصول ومدعومة بوثائق التسجيل الإلزامية.
    The Federation of Bosnia and Herzegovina Ministry of Refugees and Displaced Persons states that the process of registration of displaced persons and refugees in under way. UN وتعلن وزارة اللاجئين والمشردين في اتحاد البوسنة والهرسك أن عملية تسجيل اللاجئين والمشردين مستمرة.
    UNLB agrees with the recommendation and has taken steps to strengthen the process of registering new vendors and maintaining the list of active vendors in the vendor database of UNLB. UN توافق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على هذه التوصية وهي تتخذ خطوات لتعزيز عملية تسجيل البائعين الجدد والحفاظ على قائمة بالبائعين الناشطين في قاعدة بيانات البائعين الخاصة بالقاعدة.
    Modifications in the process for income recording after the relocation of the finance section to Budapest led to disruption in the recording of contributions. UN وتسببت التعديلات التي أدخلت على عملية تسجيل الإيرادات، بعد نقل قسم الشؤون المالية إلى بودابست، في إرباك تسجيل التبرعات.
    :: Arrangement of 6,000 shipment consignments (registrations) of personal effects UN :: تنظيم 000 6 عملية تسجيل لشحن الأمتعة الشخصية
    The Ombudsman's Office commenced the process of recording cases while administrative and technical issues on the national human rights violations database were being addressed UN شرع مكتب أمين المظالم في عملية تسجيل الحالات في الوقت الذي كان يتم فيه التصدي للقضايا الإدارية والتقنية المتعلقة بقاعدة بيانات انتهاكات حقوق الإنسان
    Say, do you remember that little $300,000 you squeezed outta me... for your voter registration scam, huh? Open Subtitles أتتذكر الـ 300 ألف دولار الصغيرة التي ابتزّيتها مني للنصب في عملية تسجيل الناخبين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus