"عملية صنع القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision-making
        
    • decisionmaking
        
    • decision making
        
    • policymaking
        
    • policy-making
        
    There are several laws in place that require consultation with indigenous peoples and their participation in decision-making. UN وتسري في بوليفيا قوانين عدة تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عملية صنع القرار.
    This factor gives males an opportunity to dominate the decision-making process. UN وارتفاع عدد الرجال من عوامل هيمنتهم على عملية صنع القرار.
    Therefore, it is essential that the Council continue to make its decision-making process more transparent and accountable to all Member States. UN لذلك من الجوهري أن يواصل المجلس عملية صنع القرار لديه بصورة أكثر شفافية وأكثر مساءلة أمام جميع الدول الأعضاء.
    The evolution of the crisis has clearly engendered the need for equity in international financial decision-making and regulation. UN إن نشوء الأزمة قد ولد بوضوح الحاجة إلى المساواة في عملية صنع القرار المالي الدولي وتنظيمه.
    Sudan was also striving to strengthen political and civil rights and widen participation in the decision-making process. UN ويعمل السودان جاهدا أيضا على تعزيز الحقوق السياسية والمدنية وتوسيع الاشتراك في عملية صنع القرار.
    Egypt concluded by advocating for a stronger voice for developing countries in the decision-making process of international financial institutions. UN واختتمت مصر كلمتها بالدعوة إلى صوت أقوى للبلدان النامية في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    However, it was concerned that the best interests of the child were not a priority in decision-making processes. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن مصالح الطفل الفضلى لا تحظى بالأولوية في عملية صنع القرار.
    They further called for their increased involvement in the decision-making process. UN ودعا الشباب أيضاً، إلى زيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار.
    Furthermore, it will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. UN وعلاوة على ذلك، ستضع الإدارة تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار.
    The participation of women in the decision-making process was still insufficient. UN وما زالت مشاركة المرأة في عملية صنع القرار غير كافية.
    On the one hand, these difficulties stem from the complexity implied by the decision-making process when talking about governance. UN وتنشأ هذه الصعوبات، من جهة، عن التعقيد الذي تنطوي عليه عملية صنع القرار لدى التطرق إلى الحوكمة.
    The purpose of these independent evaluations is to inform decision-making by the Board and to identify and disseminate lessons learned. UN والغرض من هذه التقييمات المستقلة هو توجيه عملية صنع القرار التي يضطلع بها المجلس وتحديد الدروس المستفادة ونشرها.
    Further efforts to improve consistency in decision-making are ongoing. UN وتتواصل الجهود لتحسين الاتساق في عملية صنع القرار.
    Therefore, the right to participate in the decision-making process is duly respected. UN ولذلك، فحق المشاركة في عملية صنع القرار يطبق على النحو الواجب.
    The purpose of these independent evaluations is to inform decision-making by the Board and to identify and disseminate lessons learned. UN والغرض من هذه التقييمات المستقلة هو توجيه عملية صنع القرار التي يضطلع بها المجلس وتحديد الدروس المستفادة ونشرها.
    Strong cooperation was noted between women in civil society, in addition to women's involvement and representation in decision-making. UN وأُشير إلى التعاون القوي بين النساء في المجتمع المدني، إضافة إلى مشاركة المرأة وتمثيلها في عملية صنع القرار.
    However, women remain on the margins of political decision-making and progress on women's rights has not been sufficient. UN ومع ذلك، تبقى المرأة على هامش عملية صنع القرار السياسي والتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة ليس كافيا.
    It helps to ensure that improper administrative decisions are corrected and contributes to better decision-making in the Organization. UN فهو يساعد على ضمان تصحيح القرارات الإدارية الخاطئة ويساهم في تحسين عملية صنع القرار في المنظمة.
    She stressed the importance of citizenship participation in decision-making and other processes. UN وشددت على أهمية مشاركة المواطنين في عملية صنع القرار والعمليات الأخرى.
    In that respect, women play a vital role and their involvement in the decisionmaking process is very important. UN وفي هذا الصدد، تؤدي المرأة دورا حيويا ومشاركتها في عملية صنع القرار أمر في غاية الأهمية.
    A number of retirees now sit on boards of key organizations and contribute to the decision making processes of Organizations. UN هناك عدد من المتقاعدين أعضاء في مجالس إدارة منظمات مهمة ويساهمون في عملية صنع القرار في تلك المنظمات.
    Government needs to involve people in all sectors in policymaking and implementation. UN وعلى الحكومات أن تشرك الناس على اختلاف شرائحهم في عملية صنع القرار وتنفيذه.
    Liberalization and integration have affected the autonomy of national policy-making in a variety of ways. UN فقد أثَّر تحرير التجارة والتكامل في استقلالية عملية صنع القرار على الصعيد الوطني بطرق مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus