Just remember who you're standing in for when I'm gone. | Open Subtitles | تذكري فقط أي شخص ستحلين محله في فترة غيابي. |
Okay, here's your list of things to do while I'm gone. | Open Subtitles | حسنا هذه قائمة بالمهام التى ستقوم بها اثناء غيابي عنكم |
my absence at this morning's partnership meeting was unavoidable. | Open Subtitles | كان غيابي اليوم من إجتماع الشراكة كان محتوماً |
These were the lovely bones, that had grown around my absence. | Open Subtitles | كانت تلك هذه هي العظام الجميلة الّتي كَبرت أثناء غيابي. |
Did you provide any services for my wife while I was gone? | Open Subtitles | هل قدمت أي خدمات آخرى لزوجتي حالة غيابي ؟ |
I've already taken stock, so just mind things while I'm away. | Open Subtitles | لقد اخذت النقود بالفعل حتى اذا ارادوا في غيابي |
Subject matter: Disappearances, incommunicado detention, trial in absentia | UN | موضوع البلاغ: اختفاء، حبس انفرادي، إصدار حكم غيابي |
He'll call the police when he notices I'm gone. | Open Subtitles | وسوف يلاحظ ذلك و يستدعي الشرطة عندما يلاحظ غيابي |
Rosalee will be here with you and Kelly while I'm gone. | Open Subtitles | روزالي ستكون هنا معك انتي وكيلي اثناء غيابي |
All right, figure out the materials we'll need while I'm gone. | Open Subtitles | حسنا، اكتشف الأشياء التي سنحتاجها أثناء غيابي. |
If you two fight while I'm gone, you better kill each other before I get back. | Open Subtitles | إن تقاتلتما أنتما الاثنان بينما أنا غائبة فمن الأفضل لكما أن تقتلا بعضكما خلال غيابي. |
Sweets, you should stay at my loft while I'm gone. | Open Subtitles | حلوتيّ، عليكِ أن تبقي في شقتي أثناء غيابي. |
All right, come over here and talk to my boys and let them know how I expect them to behave while I'm gone. | Open Subtitles | حسناً .. ذاهب لأطفالي وأخبرهم كيف يتصرفون في غيابي |
My heartfelt thanks go also to Ambassador Stig Elvemar, who skilfully chaired many consultations in my absence. | UN | وأتوجه بالشكر الجزيل أيضا إلى السفير ستيغ إلفيمر، الذي ترأس العديد من المشاورات في غيابي باقتدار. |
I have already asked one Vice-President of the General Committee to help me lead the process and chair the informal consultations in my absence. | UN | وقد طلبت بالفعل إلى أحد نواب رئيس المكتب أن يساعدني في قيادة هذه العملية ورئاسة المشاورات غير الرسمية في حالة غيابي. |
This team has functioned far better in my absence than it ever did under my leadership. | Open Subtitles | سار هذا الفريق بشكل أفضل في غيابي مما كان عليه تحت قيادتي. |
Ah, I see that not everything has changed in my absence. | Open Subtitles | آه، أنا أرى أن ليس كل شيء قد تغيرت في غيابي. |
Just what exactly happened while I was gone? | Open Subtitles | ما الذى حدث بالضبط اثناء غيابي عن الإدراك ؟ |
This is the only time I could get away without them knowing I was gone. | Open Subtitles | هذا أنسب وقت يمكنني فيه الإبتعاد، دون أن يلاحظوا غيابي. |
While I'm away, keeping up appearances with them, if you take one of these every day, you'll be safe. | Open Subtitles | أثناء غيابي لتقمّصي دوري المزعوم معهم، إن أخذت واحدة من هذه يوميًّا، ستأمنين. |
The court will not try anyone in absentia. | Open Subtitles | المحكمة لن تقوم بمُحاكمة أى شخص بشكل غيابي |
1. A default judgement shall not be rendered against a State unless the court has found that: | UN | 1 - لا يجوز إصدار حكم غيابي ضـد دولة مـا إلا إذا وجدت المحكمة أنــه: |
Ah! I hope you've kept out of trouble whilst I was away? | Open Subtitles | آمل أنّك لمْ تتعرضي للمشاكل أثناء غيابي. |
They've discovered I'm missing. We need to get off the streets. | Open Subtitles | لقدْ إكتشفوا غيابي - يجب أنْ نبتعد عن الشارع - |
They are selfish, irresponsible people who I know talk about me behind my back. | Open Subtitles | هم مجموعة أنانيين , ولا يشعرون بالمسؤولية وأيضا أعرف أنهم يتكلمون عليّ في غيابي |
I told you. No company when I'm not here. | Open Subtitles | لقد أخبرتك بأن لا تُدخل أحداً أثناء غيابي |
On 30 March 2000, the Court of Appeal dismissed the appeal against conviction in an ex parte decision. | UN | وفي 30 آذار/مارس 2000، رفضت محكمة الاستئناف الطعن في الإدانة بقرار غيابي. |
Despite a request by the French Consulate in Algiers, the Algerian authorities refuse to send a copy of the judgement, on the grounds that a judgement rendered in absentia can only be given to the convicted party himself. | UN | ورغم الطلب الذي قدمته القنصلية الفرنسية في الجزائر العاصمة، رفضت السلطات الجزائرية إرسال نسخة من الحكم، مبررة ذلك بأنه لا يمكن تسليم حكم غيابي إلا للشخص المحكوم عليه شخصياً. |