"absent" - Traduction Anglais en Arabe

    • غياب
        
    • غائبة
        
    • غائب
        
    • غائباً
        
    • تغيب
        
    • غائبا
        
    • الغائب
        
    • الغائبين
        
    • المتغيبين
        
    • غير موجودة
        
    • غائبين
        
    • غيابه
        
    • منعدمة
        
    • يغيب
        
    • الغائبون
        
    He wondered why those facts were absent from the draft resolutions and from many of the statements made in the Committee. UN وتساءل المتكلم عن السبب في غياب هذه الحقائق عن مشاريع القرارات والكثير من البيانات التي أُدلي بها في اللجنة.
    However, it was recognized that efforts to establish international buffer stocks would not succeed in the absence of political consensus, which was absent at the moment. UN ومع ذلك، هناك من أقر بأن الجهود الرامية إلى إنشاء مخزونات احتياطية دولية لن تنجح في غياب توافق سياسي كما هو الحال الآن.
    The Group believes that a largely non-functioning préfeture may be more detrimental to peace and security than one that is absent. UN ويعتقد الفريق أن ولاية لا تؤدي وظائفها إلى حد كبير قد تكون أكثر ضرراً للسلام والأمن من ولاية غائبة.
    I'm temporarily the boss when big brother is absent Open Subtitles أنا بشكل مؤقت الرئيس عندما أخّ كبير غائب
    Ahmed Hassan El-Borai was absent for the last day of the session. UN وكان السيد أحمد حسن البرعي غائباً في آخر يوم من الدورة.
    Legal aid was generally absent and language interpretation resources were severely inadequate. UN فعادة ما تغيب المساعدة القانونية وتشتد الحاجة إلى موارد الترجمة الشفوية.
    You were absent from work the morning of Dec. 3rd. Open Subtitles لقد كنت غائبا عن العمل صباح الثالث من ديسمبر
    A situation might arise, for example, where written notice delivered by mail failed to reach an absent recipient in due time. UN وقالت إن وضعا قد ينشأ، مثلا، عندما يكون إشعار موجه بالبريد لم يصل في الوقت المناسب إلى المتلقي الغائب.
    She asked what the regulations were concerning alimony and child support owed by absent fathers and whether they were being applied. UN وتساءلت عن وجود قوانين تتعلق بنفقة الزوجة ونفقة الطفل المتوجبــين على الآباء الغائبين عن تطبيق هذه القوانين في البلاد.
    absent elements of transnationality, the problem would be a matter for each individual country to resolve at the domestic level. UN فلدى غياب العناصر عبر الوطنية، سيكون على كل بلد على حدة أن يحل مشكلته بنفسه على الصعيد المحلي.
    absent that, peace and prosperity for all the peoples in the Middle East will continue to be but a distant hope. UN وفي غياب كل ذلك فإن الطريق لتحقيق السلام والرفاهية لكل الشعوب في منطقة الشرق الأوسط سيكون أملا بعيد المنال.
    Added to this, in some cases, a single reprimand was used as the basis for the non-renewal of a contract, absent other factors. UN أضف إلى ذلك أنه في بعض الحالات استخدمت توجيه اللوم لمرة واحدة كأساس لعدم تجديد العقد، في غياب أية عوامل أخرى.
    What we do is fill in for an absent government. Open Subtitles ما نفعله هو ملء الفراغ الذي يسببه غياب الحكومة
    At the 2011 plenary, a founding pillar of the Kimberley Process -- civil society -- was absent. UN في الجلسة العامة لعام 2011، كانت ركيزة أساسية من ركائز عملية كيمبرلي، المجتمع المدني، غائبة.
    A fourth family had been living there for three years but was absent when the soldiers occupied it. UN أما اﻷسرة الرابعة فكانت تسكن في العمارة لمدة ثلاث سنوات وكانت غائبة عندما احتل الجنود بيتها.
    Despite this, reproductive work is largely absent from macroeconomic theories and policies. UN وبرغم ذلك فإن هذا العمل التجديدي غائب إلى حدٍ كبير عن نظريات وسياسات الاقتصاد الكلي.
    I happened to be absent when the Views were adopted and was unable to express my opinion. UN وقد حدث أن كنت غائباً عندما اعتُمدت هذه الآراء، فلم أتمكن من التعبير عن رأيي.
    Also, pornography does not occur in a social or cultural vacuum, where other factors that influence young people are absent. UN كما أن الإباحية لا تنشأ في فراغ اجتماعي أو ثقافي تغيب فيه العوامل الأخرى التي تؤثر في الشباب.
    How pleasant to be absent, but in the thoughts of everyone. Open Subtitles كم هو لطيف ان تكون غائبا,ولكنك حاضر في اذهان الجميع
    2:37 PM As of this afternoon, late is the same as absent. Open Subtitles 37صباحاً كما لو أن هذا بعد الظهر متأخر مثل الغائب تماماً.
    A growing number of older persons are left behind without traditional family support, and some with infrequent or little support from absent kin. UN وهكذا فإن عددا متزايدا من كبار السن يتركون دون دعم أسري ولا يتلقى بعضهم إلا دعما قليلا أو نادرا من أقارب الغائبين.
    The percentage of personnel being absent without permission remained steady during the reporting period at 1.32 per cent. UN وظلت النسبة المئوية للأفراد المتغيبين بدون إذن ثابتة عند 1.32 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In some cases, the most relevant actors are absent. UN وفي بعض الحالات تكون معظم الأطراف الفاعلة ذات الصلة غير موجودة.
    Staff expressed concern when leaders were absent from their mission for long periods or during times of crisis. UN وأعرب الموظفون عن قلقهم عندما يكون القادة غائبين عن بعثاتهم لفترات طويلة أو خلال فترات الأزمات.
    Able to strike a woman down for his crimes absent misgivings. Open Subtitles لأقتل إمراه لا حول لها عوضاً عما فعله بسبب غيابه
    Connections between relevant agencies are generally weak or absent, while integrating data is not normally a major objective of the agencies. UN فالاتصالات بين الوكالات المعنية ضعيفة أو منعدمة عموما، في حين أن تكامل البيانات ليس عادة من الأهداف الرئيسية للوكالات.
    This is a field in which debt activists have been largely absent. UN وهذا ميدان يغيب الناشطون المهتمون بالديون عن التواجد فيه غياباً شديداً.
    As I reported in section II above, the staff members remaining have had to perform the tasks previously carried out by their absent colleagues. UN وكما ذكرت في الفرع الثاني أعلاه، تعين أن يقوم الموظفون الباقون بأداء المهام التي كان يؤديها في السابق زملاؤهم الغائبون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus