"غير متوفرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • not available
        
    • is unavailable
        
    • are unavailable
        
    • are lacking
        
    • do not exist
        
    • were lacking
        
    • lack
        
    • is lacking
        
    • did not exist
        
    • were unavailable
        
    • missing
        
    • are not
        
    • are available
        
    • was lacking
        
    • does not exist
        
    Not available: the nature of data is unknown or was not provided. UN بيانات غير متوفرة: طبيعة البيانات غير معروفة أو لم يتم تقديمها.
    Therefore, the data you requested on equalization allowances are not available. UN ولذلك فإن البيانات التي طلبتموها عن بدلات المعادلة غير متوفرة.
    Therefore, the data you requested on equalization allowances are not available. UN ولذلك فإن البيانات التي طلبتموها عن بدلات المعادلة غير متوفرة.
    It says that original purchase documentation for these inventory items is unavailable. UN وتقول إن وثائق الشراء الأصلية لمكونات المخازن السابقة الذكر غير متوفرة.
    Family impact analysis is often difficult to conduct if family data are unavailable. UN وغالباً ما يكون من الصعب إجراء تحليل للأثر على الأسرة إذا كانت بيانات الأسرة غير متوفرة.
    Data on its implementation in this sector are also not available. UN كما أن البيانات عن تنفيذه في هذا القطاع غير متوفرة.
    What is problematic is the pass rate, which revolves around 50%, although data about the pass rate in terms of gender is not available. UN ولكن المشكلة هي معدل النجاح القريب من 50 في المائة، مع أن البيانات عن معدل النجاح بالنسبة لكل من الجنسين غير متوفرة.
    All these cases require comprehensive care, which is not available. UN وجميع هؤلاء الأشخاص يلزمهم عناية كاملة، ولكنها غير متوفرة.
    We create many varieties there not available in the Inland. Open Subtitles قمنا بابتكار أنواع كثير هناك غير متوفرة لدينا هنا
    This does not mean that they are not available and the problem could be overcome in foreseeable time. UN ولا يعني هذا أنها غير متوفرة ويمكن التغلب على المشكلة في المستقبل المنظور.
    However, I regret that the French version of the documents is not available. UN ومع ذلك، يؤسفني أن الصيغة الفرنسية للوثائق غير متوفرة.
    Ecuador reported no implementation of the provision under review and indicated the need for specific technical assistance that was currently not available. UN وأبلغت إكوادور عن عدم تنفيذ الحكم قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Peru also reported partial compliance with the article under review and indicated the need for specific technical assistance that was currently not available. UN وأبلغت بيرو أيضا عن الامتثال الجزئي للمادة قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    To achieve full compliance, Ecuador requested that specific technical assistance currently not available be provided to it. UN وطلبت الحصول على مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل تحقيق الامتثال الكامل.
    For the moment, the requested information is therefore not available. UN ولذلك فإن المعلومات المطلوبة غير متوفرة حالياً.
    A vehicle will be considered operationally unserviceable if it is unavailable for normal mission usage for a period of time in excess of 24 hours. UN وتُعتبر المركبة غير صالحة للخدمة التشغيلية إذا ما كانت غير متوفرة للاستخدام في مهمة عادية لفترة تزيد عن 24 ساعة.
    Violence is often used in the household to maintain the power structure when other resources or means are unavailable. UN وكثيرا ما يستخدم العنف في الأسرة للحفاظ على هيكل السلطة عندما تكون الموارد أو الوسائل الأخرى غير متوفرة.
    Funds are available to support negotiations, and cover the participation of international experts, but are lacking for the promotion of ratification by the Secretariat. UN وتتوفر الموارد لدعم المفاوضات وتغطية مشاركة الخبراء الدوليين ولكنها غير متوفرة لتعزيز التصديق من قبل اﻷمانة العامة.
    Clearly, such conditions do not exist today. UN ومن الواضح أن هذه الشروط غير متوفرة في يومنا هذا.
    There was undoubtedly room for further improvement on that score, but resources were lacking. UN وأضاف قائلاً إن من اللازم بالتأكيد زيادة تحسين الوضع في هذا المجال إلا أن الإمكانيات غير متوفرة.
    In Africa, to cite but one example, two out of every three patients lack any access whatsoever to antiretroviral drugs. UN وفي أفريقيا، على سبيل المثال لا الحصر، فإن العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة غير متوفرة بالمرة لثلثي المرضى.
    It considers that measures to address these phenomena are insufficient and that information on these issues is lacking. UN وترى اللجنة أن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الظواهر ليست كافية، وأن المعلومات المتعلقة بهذه المسائل غير متوفرة.
    In his delegation's view, the conditions did not exist for that decline to continue and the current percentage should therefore be retained. UN ويرى وفده أن الشروط غير متوفرة لمواصلة ذلك التخفيض وأن النسبة المئوية الحالية ينبغي الإبقاء عليها.
    A significant number of specializations, such as surgery, X-ray and so on, were unavailable. UN وكان عدد كبير من الاختصاصات غير متوفرة مثل الجراحة واﻷشعة وغيرها.
    Most of the infrastructure and basic services in the district are missing or have been destroyed. UN ومعظم الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية في هذه المقاطعة غير متوفرة أو تم تدميـرها.
    Documents are not available in all the languages — that is, when they are available at all to non-governmental organizations. UN فالوثائق غير متوفرة بجميع اللغات هذا إن أتيحت أصلا للمنظمات غير الحكومية.
    The Court of Justice found that information or evidence needed to substantiate the allegations against Mr. Qadi was lacking. UN وخلصت محكمة العدل إلى أن المعلومات أو الأدلة اللازمة لإثبات الادعاءات الموجهة ضد السيد قاضي غير متوفرة.
    He concurs with the idea of an independent information management unit able to establish, plan, implement and oversee an overall information management strategy for the Office, a strategy that does not exist at present. UN كما يوافق المفتش على فكرة إنشـاء وحدة مستقلة لإدارة المعلومات تكون قادرة على وضع وتخطيط استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات في المفوضية وتنفـيذها ومراقبـتها، وهي استراتيجية غير متوفرة في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus