The harder I work, the more opportunities I get. | Open Subtitles | كلما عملتُ بشدة، كلّما أتيحت لي فرصٌ اكثر |
In countries with well-developed banking and retailing systems, there are clear opportunities to deploy cash assistance programmes. | UN | لذلك، توجد في البلدان التي لديها منظومات مصرفية وتجارية متطورة فرصٌ جلية لتطوير برامج المساعدات النقدية. |
opportunities for other, similar activities in the region were also explored. | UN | كما استُكشفت فرصٌ للقيام بأنشطة مشابهة أخرى في المنطقة. |
If he wanted to kill me, he's had plenty of chances. | Open Subtitles | لو أراد أن يقتلني، فقد لاحت له فرصٌ عديدة. |
And they'll have more chances to step up. | Open Subtitles | وسيكون لديهم فرصٌ كي يرتقوا بأدائهم |
There are key opportunities for legal and policy reforms that protect rights to land and resources and for creating decent work for women and men. | UN | وهناك فرصٌ كبيرة لإجراء إصلاحات قانونية وسياساتية تحمي الحقوق في الأراضي والموارد، ولتهيئة العمل اللائق للنساء والرجال. |
Difficult times are also opportunities for people to come together. You are not alone. | Open Subtitles | الأيام العصيبة هي فرصٌ كذلك للناس ليتآزرو، أنت لست وحيداً |
Like there's not enough opportunities in life for me to embarrass myself. | Open Subtitles | كأنه لا توجد فرصٌ كافية بالنسبة لي لإحراج نفسي |
I hear there are some exciting opportunities in home care for the old and fat. | Open Subtitles | لقد سمعت أن هناك فرصٌ مثيرة في الأعتناء المنزلي بالبدينين الكبار بالسن |
And when the waters recede, new opportunities emerge. | Open Subtitles | و حينما يرجع منسوب الماء، تنبثق فرصٌ أخرى |
We give you opportunities other people would kill for and you squander them with impulse. | Open Subtitles | نحنُ نُعطيكَ فرصٌ الناس الأخرين قد يقتلون لأجلها و أنتَ تبذرهم هكذا بالإندفاع |
The Working Group would have several opportunities prior to the 2015 launch of the next review cycle to review progress in the implementation of the workplan, i.e. its annual meetings in 2012, 2013 and 2014. | UN | وستُتاح للفريق العامل فرصٌ عدة قبل بدء دورة الاستعراض المقبلة للوقوف على التقدّم المحرز في تنفيذ خطة العمل، أي اجتماعاته السنوية في الأعوام 2012 و2013 و2014. |
First, outside entrepreneurs will not stop trying to exploit local communities, whenever profitable opportunities exist in national or international markets. | UN | فأولاً، لن يتوقف أصحاب المشاريع الخارجيون عن محاولة استغلال المجتمعات المحلية، كلما سنحت فرصٌ مربحة في الأسواق الوطنية أو الدولية. |
In particular, it was argued that the African continent should have opportunities that would enable it to connect, and to use the existing infrastructure and services to create its own solutions. | UN | وذُكر بوجه خاص أن القارة الأفريقية ينبغي أن تتاح لها فرصٌ تمكنها من الارتباط بالهياكل الأساسية والخدمات القائمة واستخدامها من أجل إيجاد حلول خاصة بها. |
And when the waters recede, new opportunities emerge. | Open Subtitles | وعندما ينحسر الماء، تظهر فرصٌ جديدة |
Um, ordinarily, I'd be on site, but when teaching opportunities pop up here in New York, | Open Subtitles | عادةً، أكونُ بالموقع لكن عندما تأتي فرصٌ للتعليم هنا بـ"نيويورك" |
I am tired of giving you second chances. | Open Subtitles | تعبت من إعطائك فرصٌ ثانية. |
There's gonna be other chances. | Open Subtitles | ستكون هنالك فرصٌ اخرى. |
I'm like you- - I give people second chances. | Open Subtitles | -أنا مثلكِ، أُعطي الناس فرصٌ ثانية |
Go on. There are no second chances. | Open Subtitles | اذهبي فليست هناك فرصٌ أخرى |
Frankie, chances like this don't come along often. | Open Subtitles | (فرانكي) فرصٌ كهذه لا تأتي كثيراً |