"فقالت إن" - Traduction Arabe en Anglais

    • said that
        
    • her
        
    • she said
        
    • she noted that the
        
    • said the
        
    She said that at Durban her people had presented themselves as Afrodescendants. UN فقالت إن شعبها قدم نفسه في ديربان بوصفه من أصل أفريقي.
    35. Speaking in her national capacity, she said that major strides had been made towards ending obstetric fistula in Malawi. UN 35 - وتكلمت بصفتها الوطنية، فقالت إن خطوات ضخمة تحققت في سبيل القضاء على ناسور الولادة في ملاوي.
    57. Ms. Nakagawa, speaking in her personal capacity, said that Morocco was conducting many development projects in the Sahara region. UN 57 - السيدة ناكاغاوا، تحدثت بصفتها الشخصية، فقالت إن المغرب ينفذ كثيراً من مشاريع التنمية في منطقة الصحراء.
    Responding to the comments from Egypt, she said that finding innovative ways to mobilize resources was a key concern for most of the middle-income countries in the region. UN وردت على التعليقات التي أبدتها ممثلة مصر، فقالت إن العثور على وسائل ابتكارية لحشد الموارد هو من الشواغل الرئيسية لمعظم البلدان المنخفضة الدخل في المنطقة.
    As she described her Office's future work, the Prosecutor said that the forensic programme in Kosovo could be finished by 2000. UN ووصفت عمل مكتبها المستقبلي فقالت إن في الإمكان إنهاء برنامج الطب الشرعي بحلول عام 2000.
    She said that the United States promotes democracy, freedom and respect for human rights around the world. UN فقالت إن الولايــات المتحدة تعزز الديمقراطية والحرية واحترام حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    Noting that the struggle to grant women the right to vote in Kuwait dated back to 1999, she said that women were conceived in the same way as men and should have the same rights as men. UN وأشارت إلى أن الكفاح من أجل منح المرأة الحق في التصويت في الكويت يرجع إلى عام 1999، فقالت إن النساء وُلدن بشراً كما وٌلد الرجال وينبغي أن يكون لهن نفس الحقوق التي للرجال.
    Turning to family planning, she said that Planned Parenthood was a growing social movement in Bangladesh. UN وتطرقت إلى موضوع تنظيم الأسرة، فقالت إن أنشطة تنظيم الأسرة تمثل حركة اجتماعية متنامية في بنغلاديش.
    Turning to article 9, she said that the requirement for a woman to apply for a new passport following marriage was not discriminatory. UN وتطرقت إلى المادة 9، فقالت إن مطالبة المرأة بالتقدم للحصول على جواز سفر جديد بعد الزواج لا يشكل إجراء تمييزيا.
    Regarding priorities, she said that the Executive Committee had discussed the matter and had identified support for quality and management as two important issues. UN أما فيما يخص الأولويات، فقالت إن اللجنة التنفيذية ناقشت هذه المسألة وحددت توفير الدعم لتحسين النوعية وتوفير الدعم لتحسين الإدارة كمسألتين مهمتين.
    Ms. Lindström said that for Volvo Cars, diversity was an ongoing business development tool. UN فقالت إن شركة فولفو للسيارات، تعتبر التنوع أداة مستمرة لتنمية أعمالها.
    Refuting accusations to the contrary, she said that her Government condemned and disassociated itself from all forms of extremism, including neo-Nazism. UN ودحضت الادعاءات بعكس ذلك، فقالت إن حكومة بلدها تدين كافة أشكال التطرف، بما في ذلك النازية الجديدة، وتنأى بنفسها عنها.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries and supported by another, said that a memorandum of understanding would be beneficial. UN وتكلمت ممثلة باسم مجموعة من البلدان، وبتأييد من ممثل آخر، فقالت إن مذكرة التفاهم ستكون مفيدة.
    She said that your haunting was meant, in part, to scare him off. Open Subtitles فقالت إن هدفك يقصد، في جزء منه، لتخويف له.
    Referring to article 8, she said that it was regrettable that not one woman ambassador had been appointed since Madagascar had gained independence in 1960. UN ٦ - وأشارت الى المادة ٨، فقالت إن مما يؤسف له أنه لم يتم تعيين سفيرة منذ أن استقلت مدغشقر في عام ١٩٦٠.
    6. Turning to article 11 of the Convention, she said that Japanese legislation on equal employment opportunities showed a lack of understanding of the issue of indirect discrimination. UN ٦ - وتطرقت إلى المادة ١١ من الاتفاقية، فقالت إن التشريع الياباني المتعلق بالمساواة في فرص العمل لا يحيط تمام اﻹحاطة بقضية التمييز غير المباشر.
    35. The representative of Norway, speaking on behalf of the Nordic countries, said that the discussion was taking place in a totally new political environment. UN ٥٣ - وتكلمت ممثلة النرويج، بالنيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي، فقالت إن المناقشة تجري في مناخ سياسي جديد تماما.
    Asked whether women doctors were employed only in government hospitals or also in private clinics, the representative said that the statistical data covered only women doctors in public hospitals. UN وسئلت عما اذا كانت الطبيبات لا يعملن الا في المستشفيات الحكومية أم يعملن أيضا في العيادات الخاصة، فقالت إن البيانات الاحصائية لا تشمل سوى الطبيبات العاملات في المستشفيات العامة.
    Asked whether the decree had been promulgated and whether its provisions were subject to any limitations, the representative said that it was of a temporary nature and had been put into force for the protection of women before the outbreak of the war. UN وسئلت الممثلة عما اذا كان هذا المرسوم قد صدر بالفعل وعما اذا كانت أحكامه تخضع ﻷية قيود، فقالت إن هذا المرسوم ذو طابع مؤقت وقد أنفذ قبل نشوب الحرب من أجل حماية النساء.
    As an example of difficulties encountered during the general debate, she noted that the Minister for Foreign Affairs of Costa Rica had had to use the garage entrance rather than a main entrance to the Headquarters district in order to leave for a meeting. UN وضربت مثلا على الصعوبات التي ووجهت خلال المناقشة العامة فقالت إن وزير خارجية كوستاريكا اضطر لاستعمال مدخل المرأب بدلا من المدخل الرئيسي لمنطقـة المقر بغية التوجه لحضور اجتماع.
    Turning to the problems raised by Mrs. Chanet and to the Chairman's proposed deletions, she said the sentences in question were those that outlined what actual State practice was with regard to reservations. UN وانتقلت إلى المشاكل التي أشارت إليها السيدة شانيه وإلى العبارات التي اقترح الرئيس حذفها، فقالت إن الجمل المعنية هي التي أبرزت الممارسة الفعلية للدول فيما يتعلق بالتحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus