"في اتفاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the Agreement
        
    • in an agreement
        
    • to the Agreement
        
    • to an agreement
        
    • Compact
        
    • under the
        
    • Agreement and
        
    • within the
        
    • in agreement
        
    In some cases, what is lacking is the spirit of cooperation, inclusiveness and transparency envisioned in the Agreement. UN وفي بعض الحالات فإن الطرفان تعوزهما روح التعاون والشمول والشفافية المتوخاة في اتفاق السلام الشامل.
    As non-aggression has been declared in the Agreement on reconciliation, non-aggression, cooperation and exchange between the north and the south, which was concluded in 1992, the establishment of a new peace agreement will legally guarantee peace and security on the Korean peninsula. UN ونظرا ﻷن عدم الاعتداء قد أعلن في اتفاق المصالحة وعدم الاعتداء والتعاون والتبادل بين الشمال والجنوب، وهو الاتفاق الذي أبرم في ١٩٩٢، فإن ابرام اتفاق جديد للسلم سيضمن على نحو قانوني السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    They expressed the view that the material prepared by the secretariat should only suggest elements for inclusion in an agreement, rather than draft text of those elements. UN وأعربوا عن وجهة نظر ترى أن تقترح المادة التي تعدها الأمانة العناصر التي تدرج في اتفاق وليس مشاريع نصوص عناصر ذاتها.
    They expressed the view that the material prepared by the secretariat should only suggest elements for inclusion in an agreement, rather than draft text of those elements. UN وأعربوا عن وجهة نظر ترى أن تقترح المادة التي تعدها الأمانة العناصر التي تدرج في اتفاق وليس مشاريع نصوص عناصر ذاتها.
    It should also be stressed that 63 States have already become parties or signatories to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. UN وينبغي أيضا التأكيد على أن 63 دولة أصبحت بالفعل أطرافا في اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة أو من الموقعين عليه.
    So if this principle is applied, leading countries would never be able to negotiate or to be party to an agreement. UN وإذا طبقنا هذا المبدأ، لن تستطيع البلدان الرائدة التفاوض أو أن تكون طرفاً في اتفاق ما.
    Subprogramme 2, however, is not listed in the Compact of the Under-Secretary-General for ECA. UN غير أن البرنامج الفرعي 2 غير مدرج في اتفاق وكيل الأمين العام للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The areas mentioned in the Agreement of 15-16 July 1993 will be under the control of UNPROFOR. UN ستكون المناطق المذكورة في اتفاق ١٥ - ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    All the agreements mentioned above will be included in the Agreement for a Firm and Lasting Peace, the signature of which will mark the conclusion of the negotiating process. UN وستدرج جميع الاتفاقات المذكورة أعلاه في " اتفاق السلم الوطيد الدائم " الذي سيشكل التوقيع عليه ختام عمليـة التفـاوض.
    It also suspended its participation in the implementation mechanisms provided for in the Agreement of 3 July. UN كما علق مشاركته في آليات التنفيذ المنصوص عليها في اتفاق 3 تموز/يوليه.
    Finally, the cost-saving impact of this change would be enhanced by the changes in the Agreement of the United Nations with the International Association of Conference Interpreters on the price for freelance interpretation; UN وأخيرا، ستزداد آثار الوفورات في التكاليف من جراء التغييرات في اتفاق الأمم المتحدة مع الرابطة الدولية للمترجمين الشفويين على ثمن الترجمة الشفوية المستقلة.
    That obligation concerned the regulation of the question of the numerical limits for five armament categories provided for in the Agreement on Sub-Regional Arms Control. UN وذلك الالتزام يتصل بتنظيم مسألة الكميات المحددة بالأرقام لخمس فئات من الأسلحة المنصوص عليها في اتفاق التحديد دون الإقليمي للأسلحة.
    The link with the United Nations should be formalized in an agreement which would provide, inter alia, for the financing of the court by the Organization. UN وتأخذ صلتها باﻷمم المتحدة شكلها الرسمي في اتفاق ينص فيما ينص على تمويل المحكمة من قبل المنظمة.
    It should also have a special relationship with the Organization that would be spelt out in an agreement. UN كذلك ينبغي أن تكون للمحكمة علاقة خاصة بالمنظمة ينص عليها في اتفاق.
    In addition, it was said, suppliers might be wary of participating in an agreement that was unlimited in time. UN وقيل إن المورّدين، إضافة إلى ما سبق، قد يحاذروا المشاركة في اتفاق غير محدود زمنيا.
    In addition, suppliers or contractors may be reluctant to participate in an agreement of unlimited duration; UN يضاف إلى ذلك أنَّ المورِّدين أو المقاولين قد لا يرغبون في المشاركة في اتفاق غير محدود المدة؛
    Such talks, as a rule, cannot be quick and easy, and the issue of participation in an agreement is a strictly national decision. UN وكقاعدة، لا يمكن لهذه المحادثات، أن تكون سريعة وسهلة، ومسألة المشاركة في اتفاق هي قرار وطني بحت.
    The Council requests that the Secretariat, through UNPOB, convey the present letter to the parties to the Agreement. UN ويطلب المجلس أن تقوم الأمانة العامة، من خلال المكتب، بنقل هذه الرسالة إلى الأطراف في اتفاق سلام بوغانفيل.
    Such a situation calls for delineation of their respective responsibilities vis-à-vis third parties to an agreement. The two aspects described above are reflected in the enclosed materials. UN ومثل هذه الحالة تدعو إلى توضيح المسؤوليات التي يتحملها كل طرف إزاء الأطراف الثالثة في اتفاق ما وينعكس الجانبان الموصوفان أعلاه في المواد المرفقة.
    Since the launch of the Afghanistan Compact, there has been notable progress in many areas, but daunting challenges remain. UN ومنذ الشروع في اتفاق أفغانستان، تم إحراز تقدم ملحوظ في مجالات عديدة، ولكن لا تزال هناك تحديات صعبة.
    The President concluded by saying that discussions were under way with all interested parties concerning the holding of the referendum provided for under the Nouméa Accord. UN واختتم الرئيس حديثه قائلا إنه تجري مناقشات مع جميع الأطراف المعنية بشأن إجراء الاستفتاء المنصوص عليه في اتفاق نوميا.
    A union must be a party to a collective employment agreement, and the Act provides for negotiation of multiparty agreements. UN ويجب أن يكون كل اتحاد طرفاً في اتفاق جماعي للعمل. وينص القانون على التفاوض بشأن الاتفاقات متعددة الأطراف.
    The Agreement establishes a framework of rights and obligations, which is intended to expand trade within the NAFTA member countries. UN ويحدد الاتفاق إطارا للحقوق والالتزامات، يرمي إلى توسيع مجال التجارة بين الدول الأعضاء في اتفاق نافتا.
    Then can we consider ourselves in agreement about our terms? Open Subtitles إذن أيمكننا أن نعتبر أنفسنا في اتفاق بشأن شروطنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus