"في العملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the process
        
    • in the operation
        
    • to the process
        
    • of the process
        
    • of the operation
        
    • into the process
        
    • for the Operation
        
    • in the exercise
        
    • process of
        
    • with the process
        
    • in surgery
        
    • in this process
        
    • in UNOCI
        
    • in operation
        
    • in process
        
    A process of briefings and meetings was undertaken to establish the final 10 countries to participate in the process. UN وجرى الاضطلاع بعملية تشمل عقد جلسات إحاطة واجتماعات من أجل تحديد البلدان العشرة النهائية المشاركة في العملية.
    The remainder of the uranium that was fed into the process remains in the process and in waste. UN ولا تزال الكمية المتبقية من اليورانيوم التي تم تلقيمها في العملية باقية في العملية وفي النفايات.
    The remainder of the uranium that was fed into the process remains in the process and in waste. UN ولا تزال الكمية المتبقية من اليورانيوم التي تم تلقيمها في العملية باقية في العملية وفي النفايات.
    Health care, including medication, paid for from the funds assigned by the States participating in the operation; UN الرعاية الطبية، شاملة الأدوية، وتسدد قيمتها من الأموال المخصصة من قبل الدول المشاركة في العملية.
    The Chair thanked civil society for their valuable contribution to the process. UN ووجه الرئيس شكره إلى المجتمع المدني تقديراً لإسهامه القيّم في العملية.
    She would also encourage both Member States and the human rights NGO community to be constructively engaged in the process. UN ومن الخليق بالدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان أن تشارك في العملية ذات الصلة مشاركة بناءة.
    There were winners, but also losers, in the process. UN ويوجد رابحون، ولكن يوجد أيضاً خاسرون، في العملية.
    Japan continues to encourage those countries to engage in the process. UN ولا تزال اليابان تشجع تلك البلدان على المشاركة في العملية.
    Paragraph 3 had been introduced during negotiations in order to further involve indigenous groups in the process. UN وقد جرى إدخال الفقرة 3 أثناء المفاوضات بغية استمرار مشاركة جماعات الشعوب الأصلية في العملية.
    The true measure of an election was whether it engendered broad public trust in the process and in the outcome. UN والمقياس الحقيقي لنجاح أي انتخابات هو ما إذا كانت تولِّد ثقة عامة لدى الجمهور في العملية وفي نتائجها.
    It was also agreed that an RFP, issued later in the process, would contain more detailed information. UN واتُّفق أيضا على أن يتضمن طلب الاقتراحات الذي سيوجه لاحقا في العملية معلومات أكثر تفصيلا.
    The State must assume a more assertive part in the process. UN ويجب على الدولة أن تقوم بدور أكثر حزما في العملية.
    The importance of improved public participation in the process was also emphasized. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية تحسين مشاركة عامة الناس في العملية.
    Kazakhstan tries to support the victims individually and also cooperates with civil society actors in the process. UN وتحاول كازاخستان دعم الضحايا فرادى وتتعاون أيضاً مع القوى الفاعلة في المجتمع المدني في العملية.
    Vibrant private media were engaged in the process, and the Government had invited international observers to observe the elections. UN كما أُشركت في العملية وسائط إعلام خاصة تنبض بالحيوية، ووجهت الحكومة دعوة إلى مراقبين دوليين لمراقبة الانتخابات.
    The organization was a key actor in the process that led to the decriminalization of abortion in Mexico City in 2007. UN أضحت المنظمة جهة فاعلة رئيسية في العملية التي أدت إلى عدم تجريم الإجهاض في مكسيكو سيتي في عام 2007.
    Training on human rights issues continued for troops involved in the operation. UN واستمر تدريب القوات المشاركة في العملية علي المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Continued international engagement and assistance to the process will be crucial. UN ومن المهم بشكل حاسم استمرار المشاركة والمساعدة الدوليتين في العملية.
    Regarding government, the main effect of such changes has been a transformation of the process by which society is ruled. UN وفيما يتعلق بالحكم، فقد كان التأثير الرئيسي لهذه التغيرات هو حدوث تحول في العملية التي يُحكم بها المجتمع.
    * Mandate: increase in the civilian police strength of the operation UN :: الفروق المتصلة بالولاية: زيادة قوام الشرطة المدنية في العملية
    The Government of Nepal has provided a modest financial contribution for the Operation of the Regional Centre. UN وقد قدمت حكومة نيبال مساهمة مالية متواضعة في العملية المتعلقة بالمركز الإقليمي.
    He emphasized that representatives of specialized agencies in Viet Nam were very keen to participate in the exercise. UN وأكد أن ممثلي الوكالات المتخصصة في فييت نام حريصون جدا على المشاركة في العملية.
    It will further proceed with the transition process of progressively handing over security responsibilities to national authorities. UN وستواصل المضي قدما في العملية الانتقالية الرامية إلى تسليم المسؤوليات الأمنية تدريجيا إلى السلطات الوطنية.
    OHCHR supported both government and civil society engagement with the process. UN ودعمت المفوضية اشتراك كل من الحكومة والمجتمع المدني في العملية.
    He's in surgery now, but it's pretty much touch and go. Open Subtitles إنه في العملية الآن, لكن إلى حد ما حالته حرجة.
    However, it has had to be reviewed because of repeated violations of its terms by the rebel movement and some other organizations participating in this process. UN وكان لا بد من مراجعة مساور العملية في ضوء التجاوزات المتكررة من قِبل حركة التمرد وبعض المنظمات المشاركة في العملية.
    The Advisory Committee has no objection to the proposed abolishments and conversions of international posts in UNOCI. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على حالات إلغاء وتحويل الوظائف الدولية المقترحة في العملية.
    We have to keep the grounds in operation, or we're lost. Open Subtitles يجب الحفاظ علي الدوافع في العملية ,وإلا ضعنا
    You see, they interrupted a ritual in process... and that is mistake we cannot... afford to repeat. Open Subtitles ترى، أنها قطعت طقوس في العملية... وهذا خطأ لا نستطيع... تحمل تكرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus