"في الفرص" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunities
        
    • opportunity
        
    • of chances
        
    • access
        
    • playing field
        
    :: Equalise opportunities of women in social and economic life: Promotion of women's participation in public life; UN :: تحقيق المساواة في الفرص المتاحة للمرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية: تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة؛
    In Chile there are many types of inequality that are closely interrelated, in terms of opportunities and of results. UN وتوجد في شيلي مظاهر عديدة لانعدام المساواة، وهي مترابطة جدا فيما بينها، وتبدو في الفرص وفي النتائج.
    To ensure women an economic independence through the access to the labour market on the basis of equal opportunities with men; UN :: كفالة استقلال المرأة الاقتصادي من خلال تيسير وصولها إلى سوق العمل على أساس المساواة في الفرص مع الرجل؛
    Women should have full equality of opportunity and rights to land and natural resources that recognize their diversity. UN وينبغي أن تتمتع النساء بالمساواة الكاملة في الفرص والحقوق في الأرضي والموارد الطبيعية التي تقر بتنوعهن.
    Implementation of real equality includes equal opportunity, choice, treatment and resources. UN ويشمل تحقيق المساواة الحقيقية التكافؤ في الفرص والخيارات والمعاملة والموارد.
    Made a commitment, in a solemn declaration by the Head of State, to work for equal opportunity, equity and gender equality UN التزمت في إعلان رسمي صدر عن رئيس الدولة بالعمل من أجل تكريس التكافؤ في الفرص والإنصاف ومراعاة القضايا الجنسانية؛
    In our view, we should consider opportunities to improve its work. UN وفي رأينا، ينبغي أن ننظر في الفرص المتاحة لتحسين عملها.
    Development as freedom and expansion of opportunities: Paris consultation UN التنمية كحرية للتعرض والتوسع في الفرص: مشاورة باريس
    There is also a lack of opportunities and mechanisms to participate in decision-making that affect their lives. UN كما يوجد نقص في الفرص والآليات لمشاركة الشباب في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Investing in educational opportunities for girls yields perhaps the best returns of all investments in developing countries. UN وربما يقدم الاستثمار في الفرص التعليمية للفتيات أفضل عائد بالمقارنة بجميع الاستثمارات في البلدان النامية.
    The Flemish parliament has created a working group on equal opportunities. UN تم إنشاء فريق عمل المساواة في الفرص داخل البرلمان الفلمندي.
    It also coordinates equal opportunities policy in the staffing area. UN كما تقوم بتنسيق سياسة المساواة في الفرص بين الموظفين.
    Its objective is to foster initiatives to ensure equal opportunities for men and women within the Walloon region. UN وتتوخى النهوض بالمبادرات الهادفة إلى ضمان المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة على صعيد منطقة فالونيا.
    - Mainstreaming, i.e. incorporation of the equal opportunities dimension in all policies; UN ـ إدماج أوجه المساواة في الفرص في الاتجاه العام لجميع السياسات؛
    The commission's future activities will have to conform to those guidelines in the area of equal opportunity. UN وسوف لا تدخر اللجنة وسعا في تكييف أنشطتها القادمة في هذا المجال، فيما يتعلق بالمساواة في الفرص.
    Moreover, the Government has subsequently established for the first time in history a Ministry for Equal opportunity. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة بعد ذلك لأول مرة في التاريخ وزارة للمساواة في الفرص.
    This is yet another realm where unequal opportunity makes itself tragically felt. UN وهذا مجال آخر يتجلى فيه بشكل مأساوي عدم التكافؤ في الفرص.
    Social inclusion also demands quality public services and equality of opportunity. UN يتطلب الاندماج الاجتماعي أيضا خدمات عامة جيدة النوعية ومساواةً في الفرص.
    This lack of equal opportunity ensures that inequality will continue to transfer across generations if there are no interventions to prevent it. UN وهذا النقص في الفرص المتكافئة هو الذي يكفل استمرار التفاوت وانتقاله عبر الأجيال إذا لم تكن هناك تدخلات لمنعه.
    :: Elections are a process, not just a day on which people go to vote; they involve debate, the putting forward of ideas, equality of opportunity. UN :: الانتخابات عملية متواصلة وليست يوما واحدا يجري فيه انتخاب شخص معيّن، بل هي نقاش وعرض للأفكار وتكافؤ في الفرص.
    These data show a significant growth in relation to women's participation and in all spheres of life and subsequent struggle for their rights in equality of chances with men. UN وتظهر هذه البيانات نموا ملحوظا فيما يتعلق بمشاركة المرأة وفي جميع مجالات الحياة وما يلي ذلك من نضال من أجل إعمال حقوقهن في التساوي في الفرص مع الرجال.
    level the playing field between disadvantaged and advantaged groups; UN تحقيق المساواة في الفرص بين الفئات المحرومة والفئات المميزة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus