"في بلوغ الأهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • in attaining the objectives
        
    • in meeting the goals
        
    • in reaching the
        
    • to the achievement of the
        
    • in the achievement of the
        
    • in achieving the goals
        
    • in meeting the objectives
        
    • to the objectives
        
    • in attaining the goals
        
    • to meet the
        
    • achieve the
        
    • targets
        
    • in reaching objectives
        
    • in achieving objectives
        
    • in the attainment of the
        
    Special difficulties encountered in attaining the objectives relating to the full, productive and freely chosen employment are as follows: UN 115- يرد فيما يلي الصعوبات الخاصة المواجَهة في بلوغ الأهداف المتعلقة بالعمالة الكاملة والمنتجة والتي يتم اختيارها بحرية:
    Conscious that United Nations visiting missions enhance the capacity of the United Nations to assist the peoples of Non-Self-Governing Territories in attaining the objectives set forth in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, and in other relevant resolutions of the Assembly, UN وإذ تدرك أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تعزز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في بلوغ الأهداف الواردة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الواردة فــي قرار الجمعيــة العامــة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1960 وفــي قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة،
    For this reason, it is important that Member States closely follow its work and ensure its development in order to guarantee the greatest possible impact in meeting the goals that led to its creation. UN ولهذا السبب، من الأهمية بمكان أن تتابع الدول الأعضاء بشكل وثيق أعمال اللجنة وأن تكفل تطويرها بغية ضمان إحداث أكبر تأثير ممكن في بلوغ الأهداف التي أدت إلى إنشاء اللجنة.
    It is critical that the agreed conclusions resulting from the current session recognize the vital role of the family in meeting the goals. UN ومن المهم للغاية أن تعترف الاستنتاجات المتفق عليها في هذه الدورة بالدور الحيوي للأسرة في بلوغ الأهداف الإنمائية.
    At some point, he was also active in criticizing the policies and strategies of the organization, arguing that armed conflict would not be a successful strategy in reaching the political goals of the PKK. UN وفي وقت من الأوقات، كان نشيطاً في توجيه انتقادات إلى سياسات واستراتيجيات الحزب، حيث كان يدعي أن النزاع المسلح لن يكون استراتيجية ناجحة في بلوغ الأهداف السياسية لحزب العمال الكردستاني.
    He also expressed concern about the erosion of preferences, because preferences would allow a level playing field in the multilateral trading system and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأعرب أيضا عن قلقه إزاء انحسار الأفضليات، ذلك أن الأفضليات من شأنها أن تنشئ أوضاعاً متكافئة للمنافسة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وأن تساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    International trade can contribute to the generation of resources and development gains that can assist in the achievement of the MDGs. UN يمكن أن تسهم التجارة الدولية في توليد موارد ومكاسب إنمائية من شأنها أن تساعد في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Conscious that United Nations visiting missions enhance the capacity of the United Nations to assist the peoples of Non-Self-Governing Territories in attaining the objectives set forth in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, and in other relevant resolutions of the Assembly, UN وإذ تدرك أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تعزز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في بلوغ الأهداف الواردة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الواردة فــي قرار الجمعيــة العامــة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1960 وفــي قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة،
    Conscious that United Nations visiting missions enhance the capacity of the United Nations to assist the peoples of Non-Self-Governing Territories in attaining the objectives set forth in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, and in other relevant resolutions of the Assembly, UN وإذ تدرك أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تعزز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في بلوغ الأهداف الواردة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الواردة في قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 وفي قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة،
    Conscious that United Nations visiting missions enhance the capacity of the United Nations to assist the peoples of Non-Self-Governing Territories in attaining the objectives set forth in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, and in other relevant resolutions of the Assembly, UN وإذ تدرك أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تعزز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في بلوغ الأهداف المبينة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، وفي قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة،
    Conscious that United Nations visiting missions enhance the capacity of the United Nations to assist the peoples of Non-Self-Governing Territories in attaining the objectives set forth in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, and in other relevant resolutions of the Assembly, UN وإذ تدرك أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تعزز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في بلوغ الأهداف المبينة في إعلان منح الاستقلال للبلــــدان والشعــــوب المستعمـــرة، الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1960، وفي قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة،
    At its fifty-first session, the thematic debate of the Commission on Narcotic Drugs will be on progress made in meeting the goals and targets set by the General Assembly at its twentieth special session. UN وخلال الدورة الحادية والخمسين للجنة المخدرات، سوف تركّز مناقشتها المواضيعية على التقدم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات التي حدّدتها الجمعية العامة خلال دورتها الاستثنائية العشرين.
    International cooperation against the world drug problem: progress achieved in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session UN التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية: التقدّم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    As the Presidency of the European Union stated earlier, we think that Europe, along with other regions of the world, could play a key role in reaching the objectives of the Alliance of Civilizations. UN ونعتقد، كما جاء في بيان رئاسة الاتحاد الأوروبي في وقت سابق، أن أوروبا، إلى جانب مناطق العالم الأخرى، بإمكانها أن تؤدي دورا في بلوغ الأهداف التي يرمي إليها تحالف الحضارات.
    The objectives of the MEAs are extensive, and their fulfilment contributes widely to the achievement of the MDGs. UN وأهداف هذه الاتفاقات تتسم باتساع النطاق، وإنجاز هذه الأهداف يسهم على نحو كبير في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estonia entrusts the United Nations system with a central role in supporting national Governments in the achievement of the MDGs. UN وإستونيا تعهد إلى منظومة الأمم المتحدة بدور محوري في دعم الحكومات الوطنية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progress in achieving the goals has been mixed. UN وكان التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تقدما مختلطا.
    The Government is monitoring the progress in meeting the objectives set out in the national priorities for 2008 through a system of working groups jointly agreed upon by the Government and the international community. UN وتقوم الحكومة برصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف المحددة في الأولويات الوطنية لعام 2008 من خلال نظام للأفرقة العاملة المتفق عليه بين كل من الحكومة والمجتمع الدولي.
    Secondly, public policy in all sectors must be drawn up so as to contribute to the objectives of health. UN ثانيا، لا بد وضع السياسات العامة في جميع القطاعات بحيث تسهم هذه السياسات في بلوغ الأهداف الصحية.
    The roles of both ICT and education in increasing the likelihood for success in attaining the goals by 2015 were highlighted. UN وأبرز المنتدى دور كل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعليم في زيادة احتمالات النجاح في بلوغ الأهداف بحلول عام 2015.
    Failure to meet the MDGs by 2015 will leave millions of people locked in the cycle of poverty. UN إن الفشل في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 سيترك ملايين البشر محاصرين في دائرة الفقر.
    I hope that at the end of this summit we will have sent the international community a strong message about our will to achieve the Millennium Development Goals. UN وآمل أن نبعث في ختام اجتماع القمة هذا برسالة قوية إلى المجتمع الدولي بشأن إرادتنا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The burden of debt repayment constitutes another major challenge for the LDCs in meeting the MDG targets. UN وعبء سداد الديون يشكل تحديا رئيسيا آخر لأقل البلدان نموا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Progress in reaching objectives established by the Haitian National Police reform plan UN :: إحراز تقدم في بلوغ الأهداف التي حددتها خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية
    It is a collective responsibility, and success in achieving objectives and in producing expected accomplishments as measured by indicators of achievement will in part be a measure of the degree of success of the international community working in a harmonized partnership between Member States and the Secretariat. UN فهذه المسؤولية مسؤولية جماعية، والنجاح في بلوغ الأهداف وفي تحقيق الإنجازات المتوقعة مقاسة بمؤشرات الإنجاز سيكون في جزء منه مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي في العمل في إطار شراكة منسقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Nepal has achieved mixed progress in the attainment of the MDGs. UN إن نيبال أحرزت تقدما مختلطا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus