In accordance with the Constitution, Islam is the official religion and other religious faiths are also practised in peace and harmony. | UN | وينص الدستور، على أن الإسلام هي الديانة الرسمية للبلد كما أن العقائد الدينية الأخرى تمارس أيضاً في سلام ووئام. |
Our commitment to an independent, viable and democratic Palestine, living side by side in peace and security with its neighbour, is absolute. | UN | إن التزامنا قاطع بقيام دولة فلسطين مستقلة وقادرة على البقاء وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع جارتها. |
Instead, the Middle East requires an agreement that will enable us to live side by side in peace and security. | UN | بدلا من ذلك، يتطلب الشرق الأوسط التوصل إلى اتفاق يمكِّننا من العيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
The United Republic of Tanzania supports the two-State solution: Palestine and Israel living side by side in peace and security. | UN | وتؤيد جمهورية تنزانيا المتحدة الحل القائم على وجود دولتين: فلسطين وإسرائيل تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
However, it now has the chance at least to be a country at peace with its neighbours and itself. | UN | غير أن الفرصة سانحة له الآن على الأقل ليكون بلدا يعيش في سلام مع جيرانه ومع نفسه. |
In our region, people live in peace and health. | UN | إن الناس يعيشون في منطقتنا في سلام وصحة. |
Our great country is indeed marching forward in peace and unity. | UN | إن بلدنا العظيم يسير بالفعل إلى الأمام في سلام ووحدة. |
Ethnic groups in the Lao PDR live in peace and harmony; they are equal before the law. | UN | وتعيش المجموعات الإثنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في سلام ووئام وهي متساوية أمام القانون. |
He reiterated that there was no alternative to a negotiated settlement resulting in two States living side by side in peace. | UN | وأكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن تسوية تفاوضية تؤدي إلى وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام. |
It also upholds the right of Israel to live in peace and security within internationally recognized boundaries. | UN | كما أنها تؤيد حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً. |
The establishment of a Palestinian State, living in peace next to a secure Israel, is long overdue. | UN | وإنشاء دولة فلسطينية، تعيش في سلام إلى جانب إسرائيل الآمنة، فات أوانه منذ وقت طويل. |
UNRWA must continue its work until justice was done and the Palestinians lived in their own land in peace and security. | UN | وختم كلامه قائلا إن الأونروا يجب أن تواصل عملها حتى يتحقق العدل ويعيش الفلسطينيون في أرضهم في سلام وأمن. |
Its purpose is the establishment of two viable States living side by side in peace, security and prosperity. | UN | ويتمثل هدفه في إنشاء دولتين لهما مقومات البقاء تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن وازدهار. |
Affirming once more the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، |
Like all States of the region, Lebanon, a State Member of the United Nations, deserves to live in peace within secure boundaries. | UN | إن لبنان، الدولة العضو في اﻷمم المتحدة، من حقه، مثل كل دول المنطقة، أن يعيش في سلام داخل حدود آمنة. |
Affirming once again the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، |
Palestine, like Israel, has a right to live in peace and to seek the well-being of its people. | UN | وفلسطين، مثلها مثل إسرائيل، لها الحق في العيش في سلام وفي السعي إلى تحقيق رفاه شعبها. |
Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, | UN | وإذ تؤكد حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، |
I was at peace, because I had already committed to Wycoff. | Open Subtitles | كنت أعيش في سلام لأنني قد التزمت بالفعل بجامعة وايكوف |
They say that until that day people will never be at peace. | Open Subtitles | يقولون ان حتى ذلك اليوم الناس لن تكون أبدا في سلام. |
But the truth is that both communities can indeed coexist peacefully. | UN | لكن الحقيقة هي أن الطائفتين يمكنهما بالفعل التعايش في سلام. |
We also hope that the Israeli-Palestinian conflict will soon come to an end, with two sovereign and democratic States living in peaceful coexistence. | UN | نأمل أيضاً أن ينتهي قريباً الصراع الإسرائيلي الفلسطيني بقيام دولتين ديمقراطيتين ذواتي سيادة تعيشان في سلام. |
Syrians deserve to live in safety, security and health. | UN | إن السوريين يستحقون العيش في سلام وأمن وصحة. |
By doing so, Iran could become a genuine contributor to peace and stability in the whole region. | UN | وعندما تقوم إيران بذلك فإنها يمكن أن تصبح مساهما مخلصا في سلام واستقرار المنطقة برمتها. |
many peoples of the world have suffered and are continuing to suffer from war and want and injustice. Many have never even had a day of peace. | UN | عانى الكثير من شعوب العالم ولا تزال تعاني من الحروب والعوز والظلم، بل إن الكثير منها لم يعش يوما واحدا في سلام على الإطلاق. |
As articulated in the preamble and in Articles 1 and 2 of the Charter, the international community cannot have peace and security unless the rights of individuals and their fundamental freedoms are supported. | UN | وكما أشير إلى ذلك بوضوح في ديباجة الميثاق والمادتين 1 و 2 منه، لا يمكن للمجتمع الدولي أن يعيش في سلام وأمن إلا بكفالة حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية. |
The 1993 Israeli-Palestinian peace accord and the establishment of the Palestinian Authority raised hopes for lasting peace in the Middle East. | UN | وقد بعث اتفاق السلام اﻹسرائيلي الفلسطيني في عام ١٩٩٣ وإنشاء السلطة الفلسطينية اﻷمل في سلام دائم فــي الشرق اﻷوسط. |
What I mean is, I'm trying to keep the peace. | Open Subtitles | الذي أقصده إني أحاول أن أبقي الوضع في سلام |