"في عملية صنع القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the decision-making process
        
    • in decision-making
        
    • into decision-making
        
    • in the decisionmaking process
        
    • in decision making
        
    • of the decision-making process
        
    • into the decision-making process
        
    • in the decision making process
        
    • in the process of decision-making
        
    • to the decision-making process
        
    • in decisionmaking
        
    • to decision-making
        
    • in its decision-making process
        
    • s decision-making process
        
    Sudan was also striving to strengthen political and civil rights and widen participation in the decision-making process. UN ويعمل السودان جاهدا أيضا على تعزيز الحقوق السياسية والمدنية وتوسيع الاشتراك في عملية صنع القرار.
    Egypt concluded by advocating for a stronger voice for developing countries in the decision-making process of international financial institutions. UN واختتمت مصر كلمتها بالدعوة إلى صوت أقوى للبلدان النامية في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    They further called for their increased involvement in the decision-making process. UN ودعا الشباب أيضاً، إلى زيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار.
    There are several laws in place that require consultation with indigenous peoples and their participation in decision-making. UN وتسري في بوليفيا قوانين عدة تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عملية صنع القرار.
    However, it was concerned that the best interests of the child were not a priority in decision-making processes. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن مصالح الطفل الفضلى لا تحظى بالأولوية في عملية صنع القرار.
    Furthermore, it will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. UN وعلاوة على ذلك، ستضع الإدارة تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار.
    The participation of women in the decision-making process was still insufficient. UN وما زالت مشاركة المرأة في عملية صنع القرار غير كافية.
    Therefore, the right to participate in the decision-making process is duly respected. UN ولذلك، فحق المشاركة في عملية صنع القرار يطبق على النحو الواجب.
    This Act also guarantees greater participation by women in the decision-making process. UN كما يكفل هذا القانون زيادة اشتراك النساء في عملية صنع القرار.
    The proposed peoples' assembly cannot be a substitute for the role of non-governmental organizations in the decision-making process of the United Nations. UN وإن جمعية الشعوب المقترحة لا يمكن أن تكون بديلا عن دور المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    One of the topics on the agenda was gender balance in the decision-making process as a vital prerequisite for full democracy. UN ومن بين المواضيع المدرجة على جدول أعماله تحقيق التوازن بين الجنسين في عملية صنع القرار كشرط أساسي للديمقراطية التامة.
    As a result, remedial by-elections were held in those villages to ensure women's equal participation in the decision-making process. UN ولذلك، أجريت انتخابات تكميلية إصلاحية في تلك القرى، بغية ضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار.
    Further efforts to improve consistency in decision-making are ongoing. UN وتتواصل الجهود لتحسين الاتساق في عملية صنع القرار.
    Strong cooperation was noted between women in civil society, in addition to women's involvement and representation in decision-making. UN وأُشير إلى التعاون القوي بين النساء في المجتمع المدني، إضافة إلى مشاركة المرأة وتمثيلها في عملية صنع القرار.
    She stressed the importance of citizenship participation in decision-making and other processes. UN وشددت على أهمية مشاركة المواطنين في عملية صنع القرار والعمليات الأخرى.
    Initiatives may be limited to seeking the views of young people on particular issues, and rarely include their involvement in decision-making. UN وقد تكون المبادرات قاصرة على التماس آراء الشباب بشأن مسائل معينة، وقلما يشمل ذلك إشراكهم في عملية صنع القرار.
    The participation of women in decision-making was advancing very slowly. UN ومشاركة المرأة في عملية صنع القرار تنمو ببطء شديد.
    The youth mayors and their councillors advocate youth participation in decision-making within their communities. UN ويتولى رؤساء البلديات الشباب ومستشاروهم الدعوة لمشاركة الشباب في عملية صنع القرار داخل مجتمعاتهم المحلية.
    We have also brought women into decision-making at all levels. UN ونحن نشرك المرأة في عملية صنع القرار على جميع المستويات.
    In that respect, women play a vital role and their involvement in the decisionmaking process is very important. UN وفي هذا الصدد، تؤدي المرأة دورا حيويا ومشاركتها في عملية صنع القرار أمر في غاية الأهمية.
    Recently in Constitutional reviews in Tanzania, this principle was adopted with a call for gender parity in decision making. UN وفي الاستعراضات الدستورية الأخيرة في تنزانيا، اعتُمد هذا المبدأ مع المطالبة بالمساواة بين الجنسين في عملية صنع القرار.
    It is untrue that the demands of administration require curtailing dialogue as the basic instrument of the decision-making process. UN ويخطئ من يقول إن متطلبات الإدارة تتطلب تقييد الحوار كأداة أساسية في عملية صنع القرار.
    Women and young people are increasingly being integrated into the decision-making process. UN ويجري إدماج النساء والشباب بشكل متزايد في عملية صنع القرار.
    This can only be effective if women are included in the decision making process in their communities. UN ولن يكون هذا فعالا إلا إذا أُدرجت المرأة في عملية صنع القرار في مجتمعاتها المحلية.
    Greater attention should be paid to ensuring transparency in the process of decision-making on the subject of immunities. UN وأضاف أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لضمان الشفافية في عملية صنع القرار في موضوع الحصانات.
    Women participated without any restriction to the decision-making process, both at family level and public life. UN وقد شاركت النساء بدون أية قيود في عملية صنع القرار سواء على المستوى الأسري أو الحياة العامة.
    The one-stop centres are being scaled up because they provide safe spaces for youth engagement and participation in decisionmaking. UN ويجري التوسع في المراكز الجامعة لأنها توفر أماكن آمنة لانخراط الشباب ومشاركتهم في عملية صنع القرار.
    :: Ensuring children, particularly girls, have access to decision-making processes at all levels UN :: كفالة إمكانية مشاركة الأطفال، ولا سيما الفتيات، في عملية صنع القرار على كافة المستويات
    Since Algeria joined the Security Council we have worked actively to bring about both greater transparency in the Council's working methods and further democratization in its decision-making process. UN ومنذ أن انضمت الجزائر إلى مجلس الأمن، عملنا بنشاط لتحقيق شفافية أكبر في أساليب عمل المجلس، فضلا عن إشاعة المزيد من الديمقراطية في عملية صنع القرار فيه.
    Secondly, the role played by non-permanent members in the Council's decision-making process must be enhanced. UN ثانيا، إن الدور الذي يؤديه الأعضاء غير الدائمين في عملية صنع القرار في المجلس يجب تعزيزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus