Thus, a majority of States have accepted the verification standard. | UN | ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق. |
Thus, a majority of States have accepted the verification standard. | UN | ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق. |
Belarus noted with satisfaction that Nigeria had accepted these recommendations and indicated its willingness to implement them. | UN | ولاحظت مع الارتياح أن نيجيريا كانت قد قبلت هذه التوصيات، وأشارت إلى رغبتها في تنفيذها. |
And she even kissed the Pakistani flag, on television. | Open Subtitles | وحتى انها قبلت العلم الباكستاني، على شاشات التلفزيون. |
In this regard, Cambodia has accepted all recommendations of the Human Rights Council during its first Review in 2009. | UN | وفي هذا الصدد، قبلت كمبوديا جميع توصيات مجلس حقوق الإنسان الصادرة خلال استعراضه الأولي في عام 2009. |
The Committee has agreed that more than one periodic report submitted by a State party may be considered jointly. | UN | وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف. |
Thus, a majority of States have accepted the verification standard. | UN | ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق. |
The United States is not among the States that have accepted such targets nor have we made commitments to reach them. | UN | إن الولايات المتحدة ليست من بين الدول التي قبلت تلك اﻷهداف كما أنها لم تبد أي تعهدات بالوفاء بها. |
Draft article 63.3 obliges States parties which have accepted the court's jurisdiction to surrender the accused person to the tribunal. | UN | إن الفقرة ٣ من مشروع المادة ٦٣ تلزم الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص هيئة القضاء بتسليم الشخص المتهم الى المحكمة. |
She also asked whether the Government had accepted the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Armenia had accepted almost all of the recommendations, most of which had been or were being implemented. | UN | فقد قبلت أرمينيا جل التوصيات، وأغلب التوصيات التي قُبلت نُفّذت أو هي في طور التنفيذ. |
Of the 120 recommendations made, Namibia had accepted 90, and rejected and expressed reservations and the need for further consideration by Cabinet on 27. | UN | فقد قبلت ناميبيا 90 توصية من مجموع 120 توصية بينما قابلت 27 توصية أخرى بالرفض أو التحفظ أو بالإبقاء قيد نظر الحكومة. |
I immediately kissed the steel deck. My lips froze to it. | Open Subtitles | انا على الفور قبلت حديد السفيّـنة , شفاهي تجمدت بها |
He may have mentioned... the time you kissed that guy. | Open Subtitles | ربما يكون قد ذكر الوقت الذي قبلت هذا الرجل |
You know, I've kissed a bunch of girls before. It's all right. | Open Subtitles | أتعرفين , لقد قبلت الكثير من الفتيات من قبل لابأس بذلك |
Pakistan has accepted this consensus on fissile materials for many years. | UN | وقد قبلت باكستان توافق اﻵراء بشأن المواد اﻹنشطارية سنوات عديدة. |
However, as noted above, Latvia has accepted the obligations embodied in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ومع هذا فقد قبلت لاتفيا كما أوضحنا أعلاه بالالتزامات الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
The Government of Ethiopia also fully accepted the decision and agreed to implement it without any reservations. | UN | كما قبلت حكومة إثيوبيا أيضا قبولا تاما ذلك القرار ووافقت على تنفيذه دون أية تحفظات. |
The action plan has in principle been accepted by Ukraine. | UN | وقد قبلت أوكرانيا خطة العمل هذه من حيث المبدأ. |
I took the caretaker's job just to be around him. | Open Subtitles | لقد قبلت وظيفة رعاية المنزل فقط كي ابقي قربه |
In accepting almost all Working Group recommendations, the Niger had reaffirmed its engagement and cooperation with international human rights mechanisms. | UN | وإذ قبلت النيجر جُل توصيات الفريق العامل، فإنها أكدت مجدداً التزامها وتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان. |
I accepted this commission because I admired you and I came through the experience admiring you even more. | Open Subtitles | لقد قبلت هذا التكليف لأنني أقدرك وأحترمك وقد خرجت من هذه التجربة أكثر تقديراً واحتراماً لك. |
Achieved; 99 per cent of the 748 recommendations issued were accepted | UN | أنجز؛ قبلت نسبة 99 في المائة من التوصيات الـ 748 |
What if I kiss this bitch make her jealous, and they just start, like, fighting? | Open Subtitles | ماذا لو قبلت هذه الساقطة وأجعل هذه تغار ويبدأن بالعراك |
These recommendations have been accepted and feature in 2010 work plans. | UN | وقد قبلت هذه التوصيات وأدرجت في خطط العمل لعام 2010. |
But if you accept that principle, then you undermine the principle of sovereign equality on which the United Nations was founded. | UN | ولكن، إذا قبلت هذا المبدأ، تكون عندئذ قد قوضت مبدأ المساواة في السيادة الذي أنشئت الأمم المتحدة على أساسه. |
With this document Switzerland presents its position regarding the remaining 86 recommendations of which it now accepts 49 and rejects 37. | UN | وتعرض سويسرا في هذه الوثيقة موقفها بشأن 86 توصية متبقية قبلت منها حتى الآن 49 توصية ورفضت 37 توصية. |
He claims that he never made a statement to the police and that the notes which were admitted as evidence during the trial were a fraud. | UN | ويدعي بأنه لم يدل بأي بيان إلى الشرطة وبأن الملاحظات التي قبلت كدليل ضده أثناء المحاكمة كانت ضربا من ضروب التزوير. |