Various cultures and traditions have coexisted in the Balkans for centuries. | UN | لقد تعايشت ثقافات وتقاليد مختلفة في منطقة البلقان طيلة قرون. |
In 1848, after several centuries of cooperation, our states adopted a federal Constitution that has weathered every challenge to date. | UN | وفي عام 1848، إثر عدة قرون من التعاون، اعتمدت دولنا الدستور الاتحادي الذي جابه كل تحد حتى اليوم. |
Those proud nations have lived next to each other for centuries. | UN | وهذه الأمم الفخورة عاشت جنبا إلى جنب على مدى قرون. |
The historical links between Africa and Cuba date back over five centuries. | UN | وتعود الروابط التاريخية بين أفريقيا وكوبا إلى أكثر من خمسة قرون. |
Yeah, and Triceratops is basically a pig with horns. | Open Subtitles | أجل، الترايسيراتوبس هُو في الأساس خنزير مع قرون. |
History offers many examples of people of diverse ethnicities and religions living for centuries like members of a single family. | UN | ويقدم التاريخ أمثلة عديدة عن أفراد من مختلف العرقيات والديانات يعيشون على امتداد قرون مثل أفراد أسرة واحدة. |
We have had centuries of practice in fostering tolerance and promoting cooperation among our immensely varied ethnic groups. | UN | فطوال قرون من الزمن مارسنا تعزيز التسامح وتوطيد التعاون فيما بين مجموعاتنا العرقية ذات التنوع الكبير. |
The Serbs have been proclaimed aggressors in their own land where they have lived for centuries and are now struggling to survive. | UN | وقد اعتبر أن الصرب معتدون في أرضهم التي عاشوا فيها لعدة قرون والتي يكافحون اﻵن للبقاء على قيد الحياة فيها. |
Lloyd's of London represents a unique showcase for self-regulation and this for almost three centuries. | UN | وقد ضربت شركة لويدز اللندنية مثلا فريدا على الانضباط الذاتي على مدى ثلاثة قرون تقريبا. |
The five centuries of Portuguese travels throughout the world have had international consequences of the greatest importance. | UN | وكانت لرحلات البرتغاليين في كل أنحاء العالم طوال قرون خمسة نتائج دولية ذات أهمية عظمى. |
Many religions and various thinkers of all ages have preached tolerance and its virtues over many centuries. | UN | إن ديانات عدة ومفكرين مختلفين في جميع العصور قد نادوا بالتسامح وبفضائله خلال قرون كثيرة. |
Rape committed by soldiers has been prohibited by law for centuries. | UN | ويحظر القانون منذ قرون من الزمن الاغتصاب على يد الجنود. |
But it is clear that for centuries the leaders of Western, Central and Eastern Europe used anti-Semitism for political purposes. | UN | ولكن من الواضح أن معاداة القادة في أوروبا الغربية والوسطى والشرقية للسامية طوال قرون عديدة كان ﻷغراض سياسية. |
centuries of racial discrimination have led to marginalization, and large—scale action will be needed to wrest these communities from it. | UN | وقد أدت قرون التمييز العنصري إلى تهميش هؤلاء السكان وينبغي اتخاذ إجراء واسع النطاق لاخراجهم من هذا الوضع. |
But will they work for everyone? They seem to have forgotten that they took centuries to make their system work. | UN | ولكن هل يصلح ذلك للجميع؟ يبد أن هذه البلدان نسيت أنها احتاجت إلى قرون طويلة ﻹنجاح هذا النظام. |
Switzerland is a small country, but it gains strength from its centuries of independence and from its self-confidence. | UN | إن سويسرا بلد صغير، ولكنها اكتسبت قوتها على مدى قرون عديدة من الاستقلال ومن ثقتها بالذات. |
For centuries, the people of Sao Tome and Principe were debilitated by endemic malaria, and thousands died. | UN | لقد نُكب شعب سان تومي وبرينسيبي على مدى قرون بوباء الملاريا، الذي أزهق أرواح الآلاف. |
After independence in 1947, the country had become an Islamic republic but still had tribes and traditions that went back centuries. | UN | وبعد نيل الاستقلال في عام 1947، أصبح البلد جمهورية إسلامية ولكنه ما زال يضم قبائل وتقاليد ترجع إلى قرون. |
Yeah, and Triceratops is basically a pig with horns. | Open Subtitles | أجل، الترايسيراتوبس هُو في الأساس خنزير مع قرون. |
You mess with the bull, you get the horns. | Open Subtitles | كنت الفوضى مع الثور، يمكنك الحصول على قرون. |
This time of year, the antlers are barely starting to grow. | Open Subtitles | ففي هذا الوقت من السنة . بالكاد تنمو قرون الأيائل |
The oil from the pods will aid in the healing process | Open Subtitles | الزيت من قرون النباتات يمكن ان يساعد فى عملية المداواة |
Our democracy and our centuries-old parliamentary system are not the fruit of peace and stability, but the reverse. | UN | إن ديمقراطيتنا ونظامنا البرلماني الذي يرجع إلى قرون مضت لم يأتيا نتيجة للسلام والاستقرار، بل العكس. |
Though the idea of the artificial eye was centuries old, it didn't really take off until the early 20th century. | Open Subtitles | رغم أن فكرة العيون الزجاجية ظهرت منذ عدّة قرون إلا أنها لم تبدأ إلا في بداية القرن العشرين |
After a few decades squirrelled away by herself, she emerged with this. | Open Subtitles | و بعد عدة قرون من قضتها مع نفسها إلتحمت مع هذا |
Powdered rhinoceros horn can be worth more than the equivalent weight of heroin or cocaine. | UN | وقد تساوى قرون الكركدن المسحوقة أكثر ثمنا من وزنها من الهيروين أو الكوكايين. |
Nostradamus is almost 500 years ago, centuries and worlds away from 2012. | Open Subtitles | توفي نوستراداموس مُنذُ 500 سنة مضت قبل قرون بعيدة من 2012 |
Whilst feeding, sensors on the copepod's antennae give warning of dangers ahead. | Open Subtitles | بينما تتغذى، تلتقط قرون الاستشعار لدى مجدافيات الأرجل وجود مفترس قريب |
I was told that North Koreans are monsters with horned heads. | Open Subtitles | .. لقد قُيل لي أن الكوريين الشماليين وحوش لديها قرون |