"قمنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we
        
    • our
        
    • a
        
    • and
        
    • have been performed
        
    • you covered
        
    we refer to our audit procedures and explanations in appendix V. V. The auditor's report UN ونود الإحالة إلى إجراءات وشروح مراجعة الحسابات التي قمنا بها وهي ترد في التذييل الخامس.
    we responded to Russia's request for comments on the draft at an earlier stage, and indeed submitted detailed comments. UN وقد قمنا بالرد على طلب روسيا تقديم تعليقات على مشروع المعاهدة في مرحلة مبكرة، وبالفعل قمنا بتقديم تعليقات مفصلة.
    we have done so by respecting and celebrating each other, by finding in each other that which is unique. UN وقد قمنا بذلك من خلال احترام كل واحد منا للآخر والاحتفاء به، وإيجاد عناصر التفرد فيما بيننا.
    In addition, we have drafted our 2050 Vision Statement to be consistent with the Millennium Development Goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، قمنا بصياغة بيان رؤيتنا لعام 2050 ليكون متسقا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    This calls for an even stronger multisectoral approach similar to what we have undertaken, where health is integrated into all sectors. UN وهو يستدعي نهجاً أقوى متعدد القطاعات على غرار ما قمنا به، حيث تم دمج قطاع الصحة في جميع القطاعات.
    This year we have already uprooted more than 2.1 million cannabis plants. UN وفي العام الحالي قمنا حتى اﻵن باقتلاع ٢,١ مليون نبتة قنب.
    we have done it before in the past, and we can do it even better in the days ahead. UN لقد سبق لنا أن قمنا بذلك في الماضي. ويمكننا أن نقوم على وجه أفضل في اﻷيام القادمة.
    we have deployed over 220 international staff for the operation. UN وقد قمنا بوزع أكثر من ٠٢٢ موظفا دوليا للعمليات.
    More than 20 days ago, we informed the international community of the menacing concentration of aggressor forces near Gorazde. UN ومنذ أكثر من ٢٠ يوما، قمنا بإبلاغ المجتمع الدولي بالتهديد المتمثل في تمركز قوات المعتدين قرب غورازده.
    we have deployed over 220 international staff for the operation. UN وقد قمنا بوزع أكثر من ٠٢٢ موظفا دوليا للعمليات.
    Yesterday, we established full diplomatic relations with the United States of America. UN لقد قمنا باﻷمس بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    With Colombian authorities we have cracked down on the cartels that control the world's cocaine market. UN فقد قمنا مع السلطات الكولومبية بالانقضاض على العصابات المحتكرة التي تسيطر على سوق الكوكايين في العالم.
    we have consistently urged both sides to the dispute to avoid actions that jeopardize the peace process. UN وقد قمنا بشكل مستمر بحث طرفي النزاع على تفادي الاجراءات التي تعرض عملية السلام للخطر.
    we even took the risk, pending the conclusion of a cut—off treaty, of permanently dismantling the facilities which produce such material. UN بل إننا تجشمنا المخاطر حيث إننا قمنا بتفكيك المرافق التي تنتج هذه المواد تفكيكاً دائماً ريثما تبرم معاهدة الوقف.
    In many areas we have implemented the precautionary approach. UN وقد قمنا في مجالات عديدة بتنفيذ النهج الاحتراسي.
    In addition, we have enacted legislation aimed at protecting children from exploitation and at safeguarding their basic rights. UN بالإضافة إلى هذا، قمنا بسن التشريعات الهادفة إلى حماية الأطفال من الاستغلال والمحافظة على حقوقهم الأساسية.
    Indeed, we have so far played our part fully and magnificently. UN وبالفعل، قمنا حتى الآن بأداء دورنا على نحو كامل ورائع.
    At this meeting, we reported on our national position and our efforts to curb this scourge to humanity. UN وفي ذلك الاجتماع، قمنا بالإبلاغ عن موقفنا الوطني وجهودنا الرامية إلى كبح هذا الشر المعادي للإنسانية.
    Nevertheless, we feel that the preparatory work for the draft resolution that we have undertaken has been essentially meaningful. UN بيد أننا نشعر بأن العمل التحضيري الذي قمنا به بشأن مشروع القرار هذا كان ذا مغزى جوهري.
    As part of our audit of the financial statements, the following additional procedures have been performed by us. UN وفي إطار مراجعتنا للبيانات المالية، قمنا بالإجراءات الإضافية التالية:
    we got you covered. Over. Open Subtitles "مفهوم، "ويلكي لقد قمنا بتغطيتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus