we refer to our audit procedures and explanations in appendix V. V. The auditor's report | UN | ونود الإحالة إلى إجراءات وشروح مراجعة الحسابات التي قمنا بها وهي ترد في التذييل الخامس. |
we responded to Russia's request for comments on the draft at an earlier stage, and indeed submitted detailed comments. | UN | وقد قمنا بالرد على طلب روسيا تقديم تعليقات على مشروع المعاهدة في مرحلة مبكرة، وبالفعل قمنا بتقديم تعليقات مفصلة. |
we have done so by respecting and celebrating each other, by finding in each other that which is unique. | UN | وقد قمنا بذلك من خلال احترام كل واحد منا للآخر والاحتفاء به، وإيجاد عناصر التفرد فيما بيننا. |
In addition, we have drafted our 2050 Vision Statement to be consistent with the Millennium Development Goals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قمنا بصياغة بيان رؤيتنا لعام 2050 ليكون متسقا مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
This calls for an even stronger multisectoral approach similar to what we have undertaken, where health is integrated into all sectors. | UN | وهو يستدعي نهجاً أقوى متعدد القطاعات على غرار ما قمنا به، حيث تم دمج قطاع الصحة في جميع القطاعات. |
This year we have already uprooted more than 2.1 million cannabis plants. | UN | وفي العام الحالي قمنا حتى اﻵن باقتلاع ٢,١ مليون نبتة قنب. |
we have done it before in the past, and we can do it even better in the days ahead. | UN | لقد سبق لنا أن قمنا بذلك في الماضي. ويمكننا أن نقوم على وجه أفضل في اﻷيام القادمة. |
we have deployed over 220 international staff for the operation. | UN | وقد قمنا بوزع أكثر من ٠٢٢ موظفا دوليا للعمليات. |
More than 20 days ago, we informed the international community of the menacing concentration of aggressor forces near Gorazde. | UN | ومنذ أكثر من ٢٠ يوما، قمنا بإبلاغ المجتمع الدولي بالتهديد المتمثل في تمركز قوات المعتدين قرب غورازده. |
we have deployed over 220 international staff for the operation. | UN | وقد قمنا بوزع أكثر من ٠٢٢ موظفا دوليا للعمليات. |
Yesterday, we established full diplomatic relations with the United States of America. | UN | لقد قمنا باﻷمس بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
With Colombian authorities we have cracked down on the cartels that control the world's cocaine market. | UN | فقد قمنا مع السلطات الكولومبية بالانقضاض على العصابات المحتكرة التي تسيطر على سوق الكوكايين في العالم. |
we have consistently urged both sides to the dispute to avoid actions that jeopardize the peace process. | UN | وقد قمنا بشكل مستمر بحث طرفي النزاع على تفادي الاجراءات التي تعرض عملية السلام للخطر. |
we even took the risk, pending the conclusion of a cut—off treaty, of permanently dismantling the facilities which produce such material. | UN | بل إننا تجشمنا المخاطر حيث إننا قمنا بتفكيك المرافق التي تنتج هذه المواد تفكيكاً دائماً ريثما تبرم معاهدة الوقف. |
In many areas we have implemented the precautionary approach. | UN | وقد قمنا في مجالات عديدة بتنفيذ النهج الاحتراسي. |
In addition, we have enacted legislation aimed at protecting children from exploitation and at safeguarding their basic rights. | UN | بالإضافة إلى هذا، قمنا بسن التشريعات الهادفة إلى حماية الأطفال من الاستغلال والمحافظة على حقوقهم الأساسية. |
Indeed, we have so far played our part fully and magnificently. | UN | وبالفعل، قمنا حتى الآن بأداء دورنا على نحو كامل ورائع. |
At this meeting, we reported on our national position and our efforts to curb this scourge to humanity. | UN | وفي ذلك الاجتماع، قمنا بالإبلاغ عن موقفنا الوطني وجهودنا الرامية إلى كبح هذا الشر المعادي للإنسانية. |
Nevertheless, we feel that the preparatory work for the draft resolution that we have undertaken has been essentially meaningful. | UN | بيد أننا نشعر بأن العمل التحضيري الذي قمنا به بشأن مشروع القرار هذا كان ذا مغزى جوهري. |
As part of our audit of the financial statements, the following additional procedures have been performed by us. | UN | وفي إطار مراجعتنا للبيانات المالية، قمنا بالإجراءات الإضافية التالية: |
we got you covered. Over. | Open Subtitles | "مفهوم، "ويلكي لقد قمنا بتغطيتك. |