"قوةً" - Traduction Arabe en Anglais

    • stronger
        
    • force
        
    • powerful
        
    • strength
        
    • powers
        
    • robust
        
    • the power
        
    Together with the introduction of an integrated budget, this tool will lead to a much stronger linkages between management and development results; UN وستؤدي هذه الأداة، إلى جانب إدراج ميزانية متكاملة، إلى إيجاد روابط أكثر قوةً بين النتائج الإدارية والإنمائية؛
    Growing stronger... preparing for the inevitable... knowing our cause is just. Open Subtitles نزداد قوةً... نتهيأ لما هو محتم... نعلم أن قضيتنا عادلة.
    Well, nowadays this is considered to be excessive force. Open Subtitles حَسناً، في الوقت الحاضر هذا يعتَبَرُ قوةً مفرطةً.
    Nowadays this too is considered to be excessive force. Open Subtitles في الوقت الحاضر هذا أيضاً يُعتَبَرُ قوةً مفرطةً.
    Yours is a lot more powerful than mine and really gets in there. Open Subtitles أشيائكِ أكثر قوةً من أشيائي وتدخل هناك فعلاً
    The V-6s are too entrenched and too powerful, and they will use that power to stop you by any means necessary. Open Subtitles مواطنو الفئة السادسة أكثر رسوخاً وأكثر قوةً وسيستخدمون تلك القوة لإيقافك بأيّ وسيلة ضرورية
    In public statements, the Secretary-General of Hizbullah has asserted that the armed capacity of his party would continue to increase in strength and capability and that its weaponry continues to be updated. UN وفي تصريحات علنية، أكد الأمين العام لحزب الله أن الإمكانات المسلحة للحزب ستتزايد قوةً وقدرةً وأسلحته تحديثا.
    And with each dark spirit he brings into our world, his grand design gets stronger. Open Subtitles ومع كل روح شريرة يأتي بها إلى عالمنا، فإن خطته الكبرى تزداد قوةً.
    According to the Codex, the weaker the Ellcrys gets, the stronger he becomes. Open Subtitles وفقًا للمخطوطة، كلّما ذَوَت الإلكريس، زاد قوةً.
    According to the Codex, the weaker the Ellcrys gets, the stronger he becomes. Open Subtitles وفقًا للمخطوطة، كلّما ذَوَت الإلكريس، زاد قوةً.
    A curse that grows stronger the closer he comes to the grandmother he loves? Open Subtitles لعنة تزدادُ قوةً كلما اصبح اقرب الى جدته التي يحبها ؟
    We're probably looking at some sort of task force situation. Open Subtitles لعلنا نواجه وضعاً من نوعٍ ما يستلزم قوةً عسكرية
    Human rights and freedoms have direct force in Azerbaijan. UN وأشار إلى أن لحقوق الإنسان والحريات قوةً مباشرةً في أذربيجان.
    Embodied within that hope is the fundamental belief in the potential of every person to be a force for good. Open Subtitles ما يتجسّد ضمن الأمل هو الاعتقاد الأساسي، في إمكانية كلّ شخص بأن يكون قوةً للأبد.
    The truth is,they really do exist and are much more powerful and connected than anyone could imagine. Open Subtitles " والحقيقة أنهم موجودين " " وأكثر قوةً وإتصالاً " " مما يتخيل أحد "
    It's more powerful than any of the others, and you were born with the responsibility to lead and protect your circle. Open Subtitles إنها اكثرُ قوةً من الأخريات وقد ولدتِ وعليكِ مسؤولية قيادة وحماية دائرتكِ
    It even contains a powerful force that can tear through sheet metal. Open Subtitles حتى أن يُخبأ قوةً عظيمة قادرة على تمزيق صفائح المعدن.
    She doesn't have, like, street smarts like me, you know, and no upper body strength. Open Subtitles هي لا تمتلك ذكاء الشارع كما أفعل، ولا قوةً في عضلاتها العلويّة.
    Only then will I have the strength to go to my wife and ask her for forgiveness. Open Subtitles حينها فقط سيكون لديّ قوةً. لأذهب إلى زوجتي وأطلب منها الصفح.
    52. UNV contributions continue to gain strength from the complementarity of international and national volunteers. UN 52 - وظلت مساهمات برنامج متطوعي الأمم المتحدة تزداد قوةً بفضل تكامل جهود المتطوعين على الصعيدين الدولي والوطني.
    And given me powers that you couldn't possibly fathom. Open Subtitles و قامت بأعطائي قوةً لا يمكنك فهمها أبداً
    While the action plan calls on the entire international community to adopt a more robust and consistent approach to ensuring women's participation in peacebuilding, the focus is on the measures that the United Nations system will take. UN وفي حين تدعو خطة العمل المجتمع الدولي بأسره إلى اعتماد نهج أكثر قوةً واتساقا لضمان مشاركة المرأة في بناء السلام، فإن التركيز منصبّ على التدابير التي ستتخذها منظومة الأمم المتحدة.
    Why conceal a weapon that has the power to protect us? Open Subtitles لم تخفي سلاحًا يكنفُ قوةً يمكنها حمايتنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus