The political agreements that underlie transition processes often require strong international support and a favourable regional environment. | UN | وغالباً ما تتطلب الاتفاقات السياسية الكامنة وراء عمليات الانتقال دعماً دولياً قوياً وبيئة إقليمية مواتية. |
The Bali Counter-Terrorism Process had established strong collaboration with legal and law enforcement practitioners in the region. | UN | وأنشأت عملية بالي لمواجهة الإرهاب تعاوناً قوياً مع الجهات القانونية ودوائر تنفيذ القانون في المنطقة. |
Total endosulfan concentrations also showed a strong seasonal variation in precipitation. | UN | كما أظهر إجمالي تركيزات الاندوسلفان تفاوتا موسمياً قوياً في التهطال. |
Italy was strongly committed to search and rescue (SAR) activities at sea, ensuring migrants were brought to Italian territory. | UN | وإيطاليا ملتزمة التزاماً قوياً بتنفيذ أنشطة البحث والإنقاذ في البحر، حيث تضمن جلب المهاجرين إلى الأراضي الإيطالية. |
If they're at SETI, they must be using a very powerful satellite. | Open Subtitles | إذا كانو في مركز اتصال لا بد أنهم يستخدمون هوائياً قوياً |
This strong economy makes Germany a strong global partner. | UN | وهذا الاقتصاد القوي يجعل ألمانيا شريكاً عالمياً قوياً. |
From the outset, the European Union has been a strong supporter of the United Nations peacebuilding architecture. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ما انفكّ منذ البداية داعماً قوياً لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة. |
We must guarantee that the verification regime remains strong and effective. | UN | ويجب علينا أن نضمن أن نظام التحقق سيظل قوياً وفعالا. |
Bangladesh is a strong believer in peaceful uses of nuclear energy. | UN | وتؤمن بنغلاديش إيماناً قوياً بإمكانات استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Their efforts must receive strong support from the international community. | UN | ويجب أن تلقى جهودها دعماً قوياً من المجتمع الدولي. |
It also requires strong support from the public sector. | UN | كما أنه يتطلب دعماً قوياً من القطاع العام. |
Shared beliefs provide a strong sense of group solidarity. | UN | وتوفر المعتقدات المشتركة شعوراً قوياً بالتضامن داخل المجموعة. |
Industry associations can potentially become strong advocates for transit transport efficiency improvement. | UN | وبإمكان الرابطات الصناعية أن تصبح نصيراً قوياً لتحسين فعالية النقل العابر. |
We have already taken important strides towards a strong and more broadly capable Economic and Social Council. | UN | وقد خطونا بالفعل خطوات هامة نحو جعل المجلس الاجتماعي والاقتصادي مجلساً قوياً ويتمتع بقدرات أوسع. |
We believe that such an instrument could create a strong legal basis to combat the development and production of new types of WMD. | UN | ونعتقد أيضاً أن هذا الصك من شأنه أن يرسي أساساً قانونياً قوياً لمكافحة استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل. |
Lack of access to reliable, safe and environmentally - friendly energy is a strong constraint on human development. | UN | ويشكل انعدام الحصول على الطاقة الآمنة والتي يعتمد عليها والصديقة للبيئة عائقا قوياً أمام التنمية البشرية. |
Canada strongly supports the IAEA Technical Cooperation Programme, and has made significant voluntary contributions to the IAEA Technical Cooperation Fund. | UN | وتؤيد كندا تأييداً قوياً برنامج التعاون التقني للوكالة، وقد قدمت تبرعات كبيرة إلى صندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
yeah, but that wouldn't be powerful enough to kill him. | Open Subtitles | أجل لكن هذا لن يكون قوياً بما يكفي لقتله |
He's trying to act like it. Boy, you not a tough guy! | Open Subtitles | إنه يحاول أن يتصرف كرجل يا صبي، أنت لست رجلاً قوياً |
The current system is not sufficiently robust to handle the increased activity; nor does it have the ability to globally serve missions. | UN | والنظام الحالي ليس قوياً بما فيه الكفاية للتعامل مع زيادة الأنشطة؛ كما أنه يفتقر إلى القدرة على خدمة البعثات عالمياً. |
But divorce just gets stronger like a piece of oak. | Open Subtitles | لكن الطلاق يظل قوياً مثل قطعة من خشب البلوط |
The first part contains 17 principles which, taken together, are intended to provide a solid basis for the development, implementation and evaluation of a rights-based response to trafficking. | UN | فيحتوي الجزء الأول على 17 مبدأ ويقصد بها أن تشكل، معاً، أساساً قوياً لإعداد وتنفيذ وتقييم تدابير مواجهة قضية الاتجار بشكل قائم على حقوق الإنسان. |
However, conclusive results will require firm political commitment, enforcement of norms and of decisions and related environmental capacity development. | UN | غير أن الحصول على نتائج حاسمة سوف يتطلب التزاماً سياسياً قوياً وإنفاذاً للمعايير وللقرارات وتنمية الطاقات البيئية. |
Next time I'm hard... would you consider measuring my John Thomas? | Open Subtitles | المرة القادمة التي أكون فيها قوياً أيمكنك قياس حجم قضيبي؟ |
And the reason we came to Bryan Metro is because people remember how intense that movie turned out about the life of the band. | Open Subtitles | و السبب الذي جعلنا نلجأ إلى بريان ميترو لأن الناس تتذكر كم كان الفيلم عن حياة الفرقة قوياً |
Among both Israelis and Palestinians, support for reconciliation, peace and coexistence has remained persistently high over the past decade. | UN | والتأييد للمصالحة والسلام والتعايش بين الإسرائيليين والفلسطينيين، على حد سواء، ظل قوياً باستمرار على مدى العقد الماضي. |
I am a strong believer in the power of businesses to improve our world. | UN | أنا من الذين يؤمنون إيماناً قوياً بقدرة قطاع الأعمال على تحسين عالمنا. |
It takes someone of great strength to overcome that. | Open Subtitles | وعلى أحدهم أن يكون قوياً بما يكفي لفعلها |
It don't matter how big or strong someone is if someone else has a gun. | Open Subtitles | لا امانع حول ما اذا كان شخصاً قوياً او ضخماً. اذا كان شخصاً آخر يمتلك سلاحاً. |
Like the mighty wood, our Bren'in bends with wind and stands strong against storm. | Open Subtitles | مثل الخشب العتيق، قائدنا يصمد أمام الريح ويظل قوياً في العاصفة |