"كرست" - Traduction Arabe en Anglais

    • devoted
        
    • dedicated
        
    • enshrined
        
    • spent
        
    • dedicate
        
    • Christ
        
    • devote
        
    • Crest
        
    • devoting
        
    This was done by creating two divisions, one devoted to global advocacy and the other to regional and countrylevel technical cooperation. UN وقد تم ذلك عن طريق إنشاء شعبتين، كرست واحدة للدعوة العالمية، وكرست الثانية للتعاون التقني على المستوى الإقليمي والقطري.
    In 2009, the Committee devoted considerable time to debating the new Constitution and the Bill of Rights in particular. UN وفي عام 2009، كرست اللجنة قدرا لا يستهان به من الوقت لمناقشة الدستور الجديد وشرعة الحقوق خاصة.
    During those sessions the Committee devoted the following number of closed meetings or parts of meetings to its activities under that article: UN وأثناء تلك الدورات كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات أو أجزاء الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    I dedicated my entire life trying to unveil the conspiracy. Open Subtitles كرست حياتي كلها في محاولة كشف النقاب عن المؤامرة
    I dedicated my whole life to being a SEAL. Open Subtitles لقد كرست حياتي كلها لأكوين جنديا في البحرية.
    During those sessions the Committee devoted the following number of closed meetings to its activities under that article: Sessions UN وأثناء تلك الدورات، كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    The National Assembly held parliamentary hearings devoted to human rights. UN وعقدت الجمعية الوطنية جلسات استماع برلمانية كرست لحقوق اﻹنسان.
    If the General Assembly held a session devoted to financing for development, it should consider both of the aforementioned aspects. UN وقال إنه إذا كرست الجمعية العامة دورة لتمويل التنمية، ينبغي لها أن تنظر في كلا الجانبين المذكورين أعلاه.
    Mozambique has devoted special attention to refugee problems, even before adhering to the international legal instruments concerned. UN لقد كرست موزامبيق اهتماما خاصا لمشاكل اللاجئين، وحتى قبل انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية المعنية.
    The Commission devoted considerable time and attention to the need for improved international coordination and cooperation on oceans-related issues. UN وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام لضرورة تحسين التنسيق والتعاون الدوليين بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات.
    Recent broadcasts have been devoted to the theme of culture. UN وقد كرست بعض البرامج التي بثت أخيراً لموضوع الثقافة.
    The case is currently under investigation and the Ministry of Justice has devoted considerable resources to it. UN ويتم التحقيق حاليا في هذه القضية التي كرست لها وزارة العدل قدرا كبيرا من الموارد.
    The Marshall Islands would not wish that fate on anyone and had therefore devoted itself to nuclear non-proliferation. UN ولا تتمنى جزر مارشال مثل هذا المصير لأي إنسان، ومن ثم كرست نفسها لعدم الانتشار النووي.
    The Marshall Islands would not wish that fate on anyone and had therefore devoted itself to nuclear non-proliferation. UN ولا تتمنى جزر مارشال مثل هذا المصير لأي إنسان، ومن ثم كرست نفسها لعدم الانتشار النووي.
    I dedicated my life's work to making Lou Dorchen's vision a reality. Open Subtitles أنا كرست حياتي العملية لتحويل رؤيه لو داركهن الخياليه الى حقيقه.
    At the United Nations in Geneva, El Salvador paid tribute to the memory and legacy of Monsignor Romero by hosting an event dedicated to his memory. UN وفي الأمم المتحدة، في جنيف، أشادت السلفادور بذكرى المونسنيور روميرو وتراثه باستضافة مناسبة كرست لذكراه.
    But that is not going to happen, because many generations of Cubans have dedicated and continue to dedicate the best of their lives to defending the sovereignty and independence of Cuba. UN غير أن ذلك لن يحدث، لأن العديد من الأجيال الكوبية قد كرست حياتها، ولا تزال تكرسها، للدفاع عن سيادة كوبا واستقلالها.
    The report was also requested by the Special Committee on Peacekeeping Operations, which has in recent years dedicated significant efforts to enhancing United Nations capacities for security sector reform in peacekeeping operations. UN وطلبت التقرير أيضا اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، التي كرست في السنوات الأخيرة جهودا كبيرة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة من أجل إصلاح قطاع الأمن في عمليات حفظ السلام.
    UNHCR dedicated much of its efforts to supporting the reintegration of returnees. UN وقد كرست المفوضية الكثير من جهودها لدعم إعادة إدماج العائدين.
    The right to family planning information and services is enshrined in legislation, without discrimination as to sex. UN إن الحقوق المتعلقة باﻹعلام وبخدمات تنظيم اﻷسرة قد كرست بالتشريع دون أي تمييز بين الجنسين.
    Since United Nations had already devoted 11 years of continuous effort and spent more than US$600 million to that end, the Organization's credibility was at stake in that issue. UN لقد كرست الأمم المتحدة 11 سنة من الجهود المتواصلة وأكثر من 600 مليون دولار لحل النزاع وإن مصداقيتها في الميزان.
    - Take it sound, J! Christ, who pissed in your Cheerios? Open Subtitles خذيه مثل جي كرست, الذي مات في بلدكم ؟
    For example, the chemical industry was one of the earliest subsectors to devote its efforts to environmental stewardship. UN فعلى سبيل المثال، كانت الصناعة الكيميائية واحدة من أولى القطاعات الفرعية التي كرست جهودها للاشراف البيئي.
    10437 Crest, right? Sure you wanna do this? I don't know. Open Subtitles 10437 شارع كرست هل واثقة انك تريدين فعل ذالك
    devoting your life to the vines... and bottling the truth. Open Subtitles كرست حياتك لمزرعة العنب و تعبئة الحقيقة في زجاجات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus