"كل أنحاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout
        
    • around
        
    • all over
        
    • across
        
    • all parts
        
    • wide
        
    • worldwide
        
    • the whole
        
    • every part
        
    • all corners
        
    • all regions
        
    • everywhere
        
    • nationwide
        
    • all of
        
    • the world
        
    The more such activities could be replicated throughout the country, the more surely all Iraqis would attain prosperity and security. UN وكلما زادت إمكانية القيام بهذه النشاطات في كل أنحاء البلد زاد اليقين من تحقيق جميع العراقيين للازدهار والأمن.
    Delegates are requested to ensure that their drivers obey the traffic and parking rules throughout the Vienna International Centre. UN ويُرجى من المندوبين أن يكفلوا تقيُّد سائقيهم بقواعد المرور وإيقاف السيارات في كل أنحاء مركز فيينا الدولي.
    However, the decrease in security is visible throughout the country. UN وإن انخفاض درجة الأمن ملموس في كل أنحاء البلد.
    I urge the Assembly to also honour the sacrifices many nations have made in the fight against terrorism around the world. UN وأحث الجمعية على أن تكرّم أيضا التضحيات التي قدمتها أمم عديدة في الحرب على الإرهاب في كل أنحاء العالم.
    Change is in the air all over the globe. UN ورياح التغيير تبدو وشيكة في كل أنحاء المعمورة.
    Seminars would be held in the near future to promote awareness on health and safety across the country. UN ويُعتزم عقد حلقات دراسية في المستقبل القريب بغرض التوعية بمسألتي الصحة والسلامة في كل أنحاء البلد؛
    throughout our national territory, there are fantastic incentives for investors. UN وفي كل أنحاء ترابنا الوطني توجد حوافز باهرة للمستثمرين.
    Japan consequently has a responsibility to take measures against infectious disease in order to protect people throughout the world. UN وبالتالي، تقع على اليابان مسؤولية اتخاذ تدابير ضد الأمراض المعدية بغية حماية الناس في كل أنحاء العالم.
    I saw people from throughout the world standing up for their rights. UN وقد رأيت الناس من كل أنحاء العالم يقفون دفاعا عن حقوقهم.
    In Nepal, consultations were held throughout the country to bring together civil society representatives with their local governments. UN وفي نيبال، عُقدت مشاورات في كل أنحاء البلد من أجل جمع ممثلي المجتمع المدني بحكوماتهم المحلية.
    The Association is a development organization committed to promoting participatory democracy, sustainable development and economic growth throughout Africa. UN إن الرابطة هي منظمة إنمائية ملتزمة بتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في كل أنحاء أفريقيا.
    Furthermore, information on the rights enshrined in that instrument should be disseminated throughout the country, in particular to the civil service. UN كما ينبغي نشر المعلومات عن الحقوق المكرسة في ذلك الصك في كل أنحاء البلد، ولا سيما على الموظفين العموميين.
    The humanitarian situation is deteriorating rapidly throughout the country. UN وتتدهور الحالة اﻹنسانية بسرعة في كل أنحاء البلد.
    The five centuries of Portuguese travels throughout the world have had international consequences of the greatest importance. UN وكانت لرحلات البرتغاليين في كل أنحاء العالم طوال قرون خمسة نتائج دولية ذات أهمية عظمى.
    The international Olympic Movement has an enormous capacity to contribute to the quality of human life throughout the world. UN ولدى الحركة اﻷولمبية الدوليــة قدرة هائلة على المساهمة في تحسين نوعية الحيــاة اﻹنسانية في كل أنحاء العالم.
    The international community has made considerable progress in the struggle for democracy around the world since the end of the cold war. UN لقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النضال من أجل إرساء الديمقراطية في كل أنحاء العالم منذ انتهاء الحرب الباردة.
    In this age of rapidly increasing interconnectedness, there is a much wider awareness of events around the globe. UN وفي عصر الترابط والتواصل المتزايد بسرعة، يتسع نطاق الوعي باﻷحداث التي تجري في كل أنحاء المعمورة.
    The Military Component has been reinforcing its defensive positions all over Cambodia, particularly in Siem Reap and Kompong Thom Provinces. UN وما برح العنصر العسكري يعزز مواقعه الدفاعية في كل أنحاء كمبوديا وخاصة في اقليمي سييم ريب وكومبونغ ثوم.
    More Special Education Programme Centres and special education classes in regular schools are being organized all over the country. UN وينظم مزيد من مراكز البرامج التعليمية الخاص وفصول التعليم الخاص في المدارس العادية في كل أنحاء البلاد.
    Owing to the late entry of IPF into the elections, some 90 million gummed labels had to be printed and delivered across the country. UN وكان لا بد من طبع وتسليم ٩٠ مليون بطاقة مصمغة في كل أنحاء البلد نتيجة لتأخر حزب انكاثا للحرية في دخول الانتخابات.
    Protracted displacement situations in all parts of Somalia are exacerbated by the influx of new arrivals. UN وتزيد تدفقات الوافدين الجدد من تفاقم حالات التشريد المطولة في كل أنحاء الصومال.
    A wide range of space applications affects many aspects of daily life throughout the world. UN تمسّ طائفة واسعة من التطبيقات الفضائية بكثير من جوانب الحياة اليومية في كل أنحاء العالم.
    It should therefore expand its links with national broadcasters and journalists in order to reach a worldwide audience. UN وعليه ينبغي توسيع الصلات مع الإذاعات الوطنية والصحفيين من أجل الاتصال بالجماهير في كل أنحاء العالم.
    And then we will both flip, and we'll travel the whole world! Open Subtitles و بعد ذلك ندور سويا و سنسافر إلى كل أنحاء العالم
    They are killing your ambassadors of the evil... in every part of the world. Open Subtitles إنهم يقتلون سفراءكم الأشرار في كل أنحاء العالم
    They continue to present a clear and imminent danger to innocent people in all corners of the globe -- as we witnessed this week in New Delhi, Bangkok and Tbilisi. UN فهما لا تزالان تشكلان خطرا واضحا ووشيكا على الناس الأبرياء في كل أنحاء المعمورة، على غرار ما شهدناه خلال هذا الأسبوع في نيودلهي وبانكوك وتبليسي.
    That is the least that people in all regions of the world expect us to do at this sixty-first session of the General Assembly. UN وهذا هو الحد الأدنى الذي يتوقعه منا الناس في كل أنحاء العالم خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة هذه.
    There are antiques everywhere. Why can't we profit a little from them? Open Subtitles هناك آثار من كل أنحاء العالم فلماذا لا نستفيد من بعضها؟
    Indeed, the monitoring of the electoral process in Bangui and the six selected sites would encompass at least 25 per cent of all polling stations nationwide. UN وفي الواقع أن مراقبة العملية الانتخابية في بانغي والمواقع الستة المختارة ستشمل ٢٥ في المائة من جميع مراكز الاقتراع في كل أنحاء البلد.
    But who gives them the tools to remake that world will profoundly affect security around the world and the prosperity of all of our nations. UN ولكن من يعطيهم الأدوات لإعادة تشكيل ذلك العالم سيؤثر إلى حد كبير على الأمن في كل أنحاء العالم وعلى ازدهار جميع دولنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus