Furthermore, there is no requirement to demonstrate an overt act, which, as mentioned earlier, limits the application of the conspiracy offence in some jurisdictions. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد شرط لإثبات فعل سافر، مما يحدّ، كما ذكر آنفا، من تطبيق جرم التآمر في بعض الولايات القضائية. |
This legislation includes, as mentioned above, the following acts: | UN | ويتضمن هذا التشريع، كما ذكر أعلاه، القوانين التالية: |
Growth must be inclusive, sustainable and balanced, as noted by an earlier speaker. | UN | ولا بد أن يكون النمو شاملاً للجميع ومستداماً ومتوازناً، كما ذكر أحد المتكلمين في وقت سابق. |
as stated above, the vehement popular protest against these sanctions represents the requirements of public conscience and renders the sanctions unlawful. | UN | والاحتجاج الشعبي العنيف على هذه الجزاءات، كما ذكر أعلاه، يمثل ما يمليه الضمير ويجعل هذه الجزاءات جزاءات غير قانونية. |
Regrettably however, it has turned out that the prospects for finding an effective vaccine, as indicated earlier, are still elusive. | UN | لكن مع الأسف، تبين أن آفاق اكتشاف لقاح فعال، كما ذكر في وقت سابق، لا تزال بعيدة المنال. |
It was also stated that new challenges had emerged which necessitated a quick and effective response to legal emergencies. | UN | كما ذكر أن تحديات جديدة قد نشأت من شأنها أن تتطلب استجابة سريعة وفعالة لحالات الطوارئ القانونية. |
Meanwhile, as mentioned before, the mindset of policy makers is also varied, and a common understanding is often difficult to achieve. | UN | وتتنوع أيضا في الوقت ذاته، كما ذكر آنفا، عقلية صانعي السياسات، وكثيرا ما يصعب التوصل إلى فهم مشترك بينهم. |
The rationale, as mentioned in paragraph 9 above, is explained in paragraph 21 of the Secretary-General's report. | UN | واﻷساس المنطقي لذلك، كما ذكر في الفقرة ٩ أعلاه، موضح في الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام. |
This legislation includes, as mentioned above, the following acts: | UN | ويتضمن هذا التشريع، كما ذكر أعلاه، القوانين التالية: |
However, growth in the West Bank was stymied, as mentioned above. | UN | ومع ذلك، أُحبط النمو في الضفة الغربية، كما ذكر آنفا. |
as noted, such measures are ongoing at UNICEF. | UN | وتلك التدابير جارية في اليونيسيف كما ذكر من قبل. |
However, as noted above, the Secretary-General’s proposals will not be reviewed by the General Assembly before the main part of its sixty-third session. | UN | ولكن، كما ذكر أعلاه لن تستعرض الجمعية العامة مقترحات الأمين العام قبل انعقاد الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين. |
This is a proposal that has already gained wide support in the past, as noted by previous special coordinators. | UN | وهذا مقترح لقي فعلاً تأييداً واسعاً في الماضي، كما ذكر مقررون خاصون سابقون. |
Indeed, the Treaty of Lisbon has enhanced the collaboration between the European Union and the Security Council and United Nations membership as a whole, as stated in the report. | UN | وفعلاً عززت معاهدة لشبونة التعاون بين الاتحاد الأوروبي ومجلس الأمن وعضوية الأمم المتحدة ككل كما ذكر التقرير. |
7. as stated above, the internal legislation need not be identical with the wording of the Statute. | UN | 7 - كما ذكر أعلاه، لا ينبغي للتشريع الداخلي أن يكون مماثلا لصيغة النظام الأساسي. |
as stated above, a number of Claimants seek compensation for expenditures incurred in the provision of humanitarian relief to returnees. | UN | 32- يطالب عدد من أصحاب المطالبات، كما ذكر أعلاه، بالتعويض عن النفقات المتكبدة في توفير الإغاثة الإنسانية للعائدين. |
as indicated in Turkey's previous reports, the Turkish law prohibits pay discrimination on the basis of sex. | UN | كما ذكر في تقارير تركيا السابقة فإن القانون التركي يحظر التمييز في الأجر على أساس نوع الجنس. |
as indicated above, customary law provides for innocent and free passage. | UN | كما ذكر أعلاه، ينص القانون العرفي على المرور البريء والحر. |
It was also stated that the question of adequate financing of peacekeeping activities remained of central importance. | UN | كما ذكر أن مسألة توفير التمويل الكافي ﻷنشطة حفظ السلام لا تزال تحظى بأهمية مركزية. |
Mr. Ardzinba further stated that, for their part, the Abkhaz authorities would guarantee the security of UNOMIG in Abkhaz territory. | UN | كما ذكر السيد أردزنبا أن السلطات اﻷبخازية ستضمن، من جانبها، أمن بعثة المراقبين في اﻷراضي اﻷبخازية. |
The first, as reported previously, was for the additional floor. | UN | الأول، كما ذكر سابقا، من أجل الطابق الإضافي. |
The role of women, with an equal voice and under equal conditions, was also mentioned as essential for long-term development. | UN | كما ذكر أن دور المرأة، على قدم المساواة وفي ظروف متكافئة، عنصر أساسي لتنمية طويلة الأجل. |
Specialist pay, as described in paragraph 35 of the present report, was included in the data on pay and allowances. | UN | وأدرجت أجور الأخصائيين، كما ذكر في الفقرة 35 من هذا التقرير، في البيانات المتعلقة بالأجور والبدلات. |
118. as outlined above, New Zealand law does provide for compulsory assessment and treatment in exceptional circumstances. | UN | 118- كما ذكر أعلاه، ينص القانون النيوزيلندي بالفعل على التقييم والعلاج الإلزاميين في الظروف الاستثنائية. |
Security transition should not, as other speakers have said today, be seen as the end of our commitment in Afghanistan. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى الانتقال الأمني على أنه نهاية التزامنا في أفغانستان كما ذكر بعض المتكلمين الآخرين اليوم. |
The Secretary-General also noted that the participants had confirmed the importance of all parties ceasing hostilities immediately. | UN | كما ذكر الأمين العام أن المشاركين أكدوا أهمية قيام جميع الأطراف بوقف أعمال القتال فورا. |
However, as was mentioned in paragraph 17 above, the actual requirements for such capacity remain to be determined. | UN | بيد أنه كما ذكر في الفقرة 17 آنفا لم تتحدد بعد الاحتياجات الفعلية من تلك القدرات. |
Some also reported that their lands have been occupied by mostly Arab nomads and militia groups, which enjoy Government support and protection. | UN | كما ذكر بعضهم أن البدو العرب والميليشيات التي تتمتع بدعم الحكومة وحمايتها احتلوا أراضيهم. |
However, as has been stated previously, each State party may have a different approach to establishing and maintaining its nuclear weapons complex. | UN | ولكن، كما ذكر سابقا، قد يكون لكل دولة طرف نهج مختلف في إنشاء مجمعاتها للأسلحة النووية والمحافظة عليها. |