Inspectors are empowered in ordering employers to take corrective measures. | UN | والمفتشون مخولون بإصدار أوامر لأرباب الأعمال لاتخاذ تدابير تصحيحية. |
Two years ago, the General Assembly voted overwhelmingly to take action. | UN | قبل عامين، صوتت الجمعية العامة بأغلبية كاسحة مؤيدة لاتخاذ إجراء. |
That also means that we must all be prepared to take collective and appropriate action in a timely and decisive manner. | UN | وهذا يعني أيضا أننا يجب أن نكون جميعا على استعداد لاتخاذ إجراءات جماعية وملائمة في توقيت مناسب وبطريقة حاسمة. |
Hence today, as we gather to celebrate the first anniversary of the adoption of the resolution, we must ask ourselves the same questions. | UN | لذلك، فيما نجتمع اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتخاذ القرار، علينا أن نسأل أنفسنا الأسئلة نفسها. |
A literate woman is more likely to make better health decisions. | UN | والمرأة المتعلمة أكثر احتمالا لاتخاذ قرارات أفضل فيما يتعلق بالصحة. |
Thank you for taking such good care of her. | Open Subtitles | شكرا لكم لاتخاذ مثل هذه الرعاية الجيدة لها. |
Today, in 2009, the international community again has the opportunity to take significant steps in the right direction. | UN | واليوم، في عام 2009، أمام المجتمع الدولي مرة أخرى الفرصة لاتخاذ خطوات هامة في هذا الاتجاه. |
The General Assembly, and possibly the Security Council, might be approached to take action under this commitment. | UN | ويمكن اللجوء إلى الجمعية العامة، وربما إلى مجلس الأمن، لاتخاذ الإجراءات اللازمة بموجب هذا الالتزام. |
It is time to take action to put food security firmly back on the African and international agenda. | UN | وقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات لإعادة إدراج مسألة الأمن الغذائي بقوة على جدول الأعمال الأفريقي والدولي. |
We believe that it is time to take additional steps, including the lifting of the no-fly zone. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية، بما في ذلك رفع منطقة حظر الطيران. |
I encourage the treaty bodies to take a number of measures to adopt more focused concluding observations. | UN | إنني أدعو اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان لاتخاذ عدد من الإجراءات لاعتماد ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا. |
A NFZ was identified to provide a reference point for Security Forces to take precautions in planning operations. | UN | لقد حددت منطقة لحظر إطلاق النار لتوفير نقطة مرجعية لقوات الأمن لاتخاذ الاحتياطات في التخطيط للعمليات. |
For this reason, Colombia believes it is time to take action. | UN | ولذلك، ترى كولومبيا أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء ما. |
States in which exploitation of persons occurs or is alleged to occur have a particular responsibility to take action to discourage demand. | UN | وتقع على الدول التي يجري فيها استغلال الأشخاص أو يزعم أنه يجري فيها مسؤولية خاصة لاتخاذ الإجراءات اللازمة لتثبيط الطلب. |
Accordingly, no additional appropriation would be required from the General Assembly as a result of the adoption of the decision. | UN | وبناء عليه، لا يلزم تخصيص أي اعتماد إضافي من جانب الجمعية العامة نتيجة لاتخاذ المقرر. |
No additional appropriations will be required as a result of the adoption of the resolution. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
In order to make the necessary arrangements for intergovernmental meetings, the secretariat periodically seeks guidance from Parties. | UN | وتوخياً لاتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة، بصورة دورية، إرشادات من الأطراف. |
It makes decisions and appoints deputies to make decisions in the best interests of those who lack capacity to do so. | UN | وهي تتخذ القرارات وتعين النواب لاتخاذ قرارات تراعي المصلحة الفضلى لمن يفتقرون إلى القوة العقلية على اتخاذ تلك القرارات. |
We commend both parties for taking that bold step and urge the Treaty's ratification and implementation as quickly as possible. | UN | ونحن نثني على كلا الطرفين لاتخاذ هذه الخطوة الجريئة، ونحث على التصديق على المعاهدة وتنفيذها بأسرع وقت ممكن. |
:: Following approval of the list of recommended candidates, submission to the head of department for a selection decision | UN | :: بعد الموافقة على قائمة المرشحين الموصى بهم تقدم القائمة إلى رئيس الإدارة لاتخاذ قرار بشأن الاختيار |
Practical measures for the implementation of international instruments should be promoted. | UN | وينبغي الترويج لاتخاذ تدابير عملية ترمي إلى تنفيذ الصكوك الدولية. |
Regionally, we are working with other CARICOM nations to undertake a number of measures to combat these challenges. | UN | إقليميا، فإننا نعمل مع الدول الأخرى في الجماعة الكاريبية لاتخاذ عدد من التدابير لمجابهة هذه التحديات. |
Nonetheless, the same sorts of factors considered in paragraph 6 would be relevant in making that determination. | UN | لكن يمكن تطبيق نفس العوامل المشار إليها في الفقرة 6 لاتخاذ القرار في هذا الشأن. |
It is necessary, therefore, to establish coherent policies, strategies, mechanisms and coordinated actions to achieve these goals. | UN | ولذلك فإن من الضروري وضع سياسات واستراتيجيات وآليات متسقة لاتخاذ إجراءات منسقة لتحقيق هذه الأهداف. |
In particular, the Process will need to be steadfast in taking timely and effective action to address emerging crises. | UN | وبصفة خاصة، لا بد من تعزيز هذه العملية لاتخاذ إجراءات فعالة في الوقت الملائم لمواجهة الأزمات الطارئة. |
We must have the courage to take the important first step towards reform of the Council this session. | UN | ويجب أن تتوفر لدينا الشجاعة لاتخاذ هـذه الخطوة الهامة اﻷولى صوب إصلاح المجلس في هذه الدورة. |
SADC therefore calls on the Credentials Committee to meet at the earliest opportunity and take a decision on this matter. | UN | لذا تدعو الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لجنة وثائق التفويض إلى الاجتماع على وجه السرعة لاتخاذ قرار بهذا الشأن. |
There's still time for you to make a different choice. | Open Subtitles | لا يزال هناك وقت بالنسبة لك لاتخاذ خيار آخر. |
However, additional measures will need to be taken to ensure that the diamond industry is effectively regulated. | UN | غير أن هناك ضرورة لاتخاذ تدابير إضافية في سبيل ضمان تنظيم صناعة الماس تنظيما فعالا. |