"لاتخاذ إجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • for action
        
    • to take action
        
    • actions
        
    • to act
        
    • for taking action
        
    • action to
        
    • of taking action
        
    • action by
        
    Identification of scientific basis and knowledge gaps for action UN تحديد الأساس العلمي والثغرات المعرفية لاتخاذ إجراءات بشأنها
    Recommendations for action by the League of Arab States directly UN توصيات لاتخاذ إجراءات مباشرة من جانب جامعة الدول العربية
    It should serve as a template for action at all levels. UN وينبغي أن يكون بمثابة نموذج لاتخاذ إجراءات على جميع المستويات.
    It is time to take action to put food security firmly back on the African and international agenda. UN وقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات لإعادة إدراج مسألة الأمن الغذائي بقوة على جدول الأعمال الأفريقي والدولي.
    While failure to report misconduct is not considered an offence, it can be the ground for disciplinary actions. UN وبينما لا يعتبر عدم التبليغ عن سوء السلوك جريمة، فيمكن أن يكون سببا لاتخاذ إجراءات تأديبية.
    Related to objectives, ambition, vulnerability and urgency to act AOSIS UN يتصل بالأهداف والطموح والقابلية للتأثر والحاجة الماسة لاتخاذ إجراءات
    Specific proposals for action raised during the Dushanbe Conference UN مقترحات محددة لاتخاذ إجراءات طرحت أثناء مؤتمر دوشانبي:
    Facility . 102 UNDP Trust Fund for action on Development UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الانمائي لاتخاذ إجراءات في القضايا الانمائية
    The Administration informed the Board that a proposal for action in this area was pending review and approval. UN وأخبرت اﻹدارة المجلس أن هناك اقتراحا مطروحا لاتخاذ إجراءات في هذا المجال، ينتظر الاستعراض والموافقة عليه.
    The Administration informed the Board that a proposal for action in this area was pending review and approval. UN وأخبرت الإدارة المجلس أن هناك اقتراحا مطروحا لاتخاذ إجراءات في هذا المجال، ينتظر الاستعراض والموافقة عليه.
    The present report addresses that issue and proposes ideas for action. UN وهذا التقرير يعالج تلك القضية ويطرح أفكارا لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    Other priorities that have been proposed for action by the international community have also failed over a similarly long period of time. UN ولم تحظ أولويات أخرى كانت قد اقتُرحت على المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات بشأنها بتوافق للآراء على مدى فترة طويلة كذلك.
    It is important to find common ground for action on this fundamental piece of overall United Nations reform. UN ومن المهم إيجاد أرضية مشتركة لاتخاذ إجراءات بشأن هذا الجزء الأساسي من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Of the cases investigated, 39 per cent were found to be substantiated and forwarded to the relevant offices for action. UN وتبين أن 39 في المائة من القضايا التي جرى التحقيق فيها مثبتة بأدلة فأُحيلت إلى المكاتب المعنية لاتخاذ إجراءات حيالها.
    E: Recommendation for action by executive head UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي
    E: Recommendation for action by executive head UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي.
    The review contained 12 recommendations, of which 5 were addressed to the Director-General and 7 to the Council of Administration for action. UN وتضمن الاستعراض 12 توصية، 5 منها موجهة إلى المدير العام، و 7 إلى مجلس الإدارة لاتخاذ إجراءات.
    Monitoring lists provide the legitimate basis for national and international actors to take action against identified offending parties. UN وتقدم قوائم الرصد الأساس الشرعي اللازم للجهات الفاعلة الوطنية والدولية لاتخاذ إجراءات ضد الأطراف المخالفة المحددة.
    Since my last statement before the General Assembly a year ago, my Government has moved to take action. UN ومنذ بياني الأخير أمام الجمعية العامة قبل عام، تحركت حكومتي لاتخاذ إجراءات.
    There has certainly been an increase in frustration and in the demands of the Secretary-General and civil society for Member States to take action. UN وهناك بالتأكيد زيادة في الإحباط وفي المطالب من قبل الأمين العام والمجتمع المدني للدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات.
    It is necessary, therefore, to establish coherent policies, strategies, mechanisms and coordinated actions to achieve these goals. UN ولذلك فإن من الضروري وضع سياسات واستراتيجيات وآليات متسقة لاتخاذ إجراءات منسقة لتحقيق هذه الأهداف.
    Objective, ambition, vulnerability and urgency to act UN الهدف والطموح والقابلية للتأثر والحاجة الماسة لاتخاذ إجراءات
    Not just since the introduction of the General Act on Equal Treatment have there been legal options for taking action with regard to unequal pay. UN وقد وجدت خيارات قانونية لاتخاذ إجراءات بالنسبة للأجور غير المتساوية حتى قبل إدخال القانون العام للمساواة في المعاملة.
    These challenges highlighted the urgency of taking action to ensure the sustainable management and use of marine resources for current and future generations. UN وتبرز هذه التحديات الحاجة الملحّة لاتخاذ إجراءات لضمان إدارة الموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام لصالح الأجيال الحالية والقادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus