"لاحظت لجنة حقوق الطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • CRC noted
        
    • while noting
        
    42. CRC noted with concern the increasing number of children who did not attend school. UN 42- لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق تزايد عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    3. In 2007, CRC noted with appreciation the establishment, in 2006, of a national human rights institution, and the various sectoral followup mechanisms. UN 3- وفي عام 2007، لاحظت لجنة حقوق الطفل بتقدير إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان عام 2006، وعدة آليات للمتابعة القطاعية.
    In 2006, CRC noted with appreciation the legislative reform undertaken by Mauritius to ensure compliance with the Convention on the Rights of the Child. UN 6- وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير الإصلاحات التشريعية التي قامت بها موريشيوس لضمان الامتثال لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    CRC noted with appreciation the promulgation in 2002 of the law relating to the Promotion of Reproductive Health and, in 2004, of the decree giving effect to the Labour Code regulating child labour. UN 2- لاحظت لجنة حقوق الطفل بارتياح إصدار تشاد القانون المتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية، في
    In 2004, the Committee on the Rights of the Child (CRC) noted the efforts undertaken by Dominica to harmonize its legislation with regard to children. UN 2- في عام 2004، لاحظت لجنة حقوق الطفل الجهود التي تبذلها دومينيكا لمواءمة تشريعاتها فيما يتعلق بالطفل.
    CRC noted with concern the persistence of widespread poverty and that the standard of living of children remains very low in particular, with regard to access to, and availability of, food, safe drinking water and sanitation. UN 46- لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق استمرار تفشي الفقر وانخفاض مستوى معيشة الأطفال، وبصورة خاصة فيما يتعلق بحصولهم على الأغذية ومياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي، وفيما يتعلق بعدم توفر ذلك عموماً.
    In 2009, CRC noted that the role and cooperation with civil society organizations needed to be strengthened. UN 37- وفي عام 2009، لاحظت لجنة حقوق الطفل أن دور منظمات المجتمع المدني والتعاون معها يحتاجان إلى تعزيز.
    8. In 2002, CRC noted that the Raonador del Ciutadà deals, inter alia, with individual complaints concerning activities of the government and is accessible to all Andorra citizens. UN 8- وفي عام 2002، لاحظت لجنة حقوق الطفل أن أمانة المظالم تُعالِج مسائل منها شكاوى الأفراد المتعلقة بأنشطة الحكومة، وأنها في خدمة جميع مواطني أندورا.
    In 2007, CRC noted that the Constitution of Marshall Islands prohibits discrimination. UN 9- وفي عام 2007، لاحظت لجنة حقوق الطفل أن دستور جزر مارشال يحظر التمييز.
    20. In 2007, CRC noted with concern the high number of children who work in Mali, in particular in the agricultural sector and as domestic servants, who may be subjected to violence and sexual abuse. UN 20- وفي عام 2007، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق ارتفاع عدد الأطفال العاملين في مالي، وخصوصاً في قطاع الزراعة وكخدم في المنازل، والذين قد يتعرضون للعنف والإيذاء الجنسي.
    13. In 2009, CRC noted with concern that FGM remains prevalent among some women. UN 13- وفي عام 2009، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال متفشياً بين بعض النساء(34).
    37. CRC noted with concern that the right to identity, including nationality, name and family relations, of children born out of wedlock was not fully protected. UN 37- لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن حق الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية في الهوية، بما يشمل الجنسية والاسم والعلاقات الأسرية، ليس محمياً حماية كاملة.
    48. In 2002, CRC noted with concern that a series of factors seriously impeded the implementation of children's rights, notably in the areas of health and education. UN 48- في 2002، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن سلسلة من العوامل تعرقل بشكل خطير إعمال حقوق الأطفال، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم.
    17. In 2006, CRC noted that Andorra does not have armed forces and that consequently there is no legal regulation of voluntary or compulsory recruitment and that the absence of armed forces does not however exclude the possibility of individuals or groups undertaking efforts to recruit children for foreign armed forces or groups. UN 17- وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل أنه ليست لدى أندورا قوات مسلحة، وأنه لا وجود من ثم لتنظيم قانوني للتجنيد الطوعي أو الإجباري، وأن عدم وجود قوات مسلحة لا يستبعد مع ذلك إمكانية سعي أفراد أو مجموعات إلى تجنيد الأطفال في قوات أو مجموعات مسلحة أجنبية.
    23. In 2002, CRC noted with concern that the minimum age for marriage is 16 years of age, and 14 years of age with a judge's permission. UN 23- في عام 2002، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 16 سنة، و14 سنة بإذن من القاضي(45).
    21. In 2006, CRC noted with concern that the Constitution and domestic laws did not ensure to foreign children, including refugee and asylum-seeking children, the same protection as to Lebanese children. UN 21- وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن الدستور والقوانين المحلية لا تكفل للأطفال الأجانب، بمن فيهم اللاجئون وطالبو اللجوء، نفس الحماية المضمونة للأطفال اللبنانيين.
    28. In 2006, CRC noted that in Lebanon corporal punishment was lawful in the home, and was still used in schools and other institutions. UN 28- وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل أن العقاب البدني المنزلي مشروع في لبنان، ولا يزال يُمارَس في المدارس وغيرها من المؤسسات.
    35. In 2006, CRC noted with concern that the minimum age for marriage still depends on a person's religious beliefs and belonging to one of the 18 officially recognized religious or confessional groups. UN 35- وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن السن الدنيا للزواج لا تزال تتوقف على المعتقدات الدينية للشخص وعلى الانتماء إلى إحدى المجموعات الدينية أو الطائفية الثماني عشرة المعترف بها رسمياً.
    1. The Committee on the Rights of the Child (CRC) noted with appreciation the ratification in 2003 of ILO Convention No. 182. UN 1- لاحظت لجنة حقوق الطفل بارتياح التصديق، في عام 2003، على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182(7).
    37. CRC noted that the Constitution of Maldives and other legislative provisions are based on religious unity, prohibiting the practice of any religion other than Islam. UN 37- لاحظت لجنة حقوق الطفل أن دستور ملديف وغيره من الأحكام التشريعية تقوم على الوحدة الدينية، وتحظر ممارسة أي ديانة أخرى غير الإسلام(97).
    In 1997, while noting that trafficking and child prostitution were not major problems in Cuba, CRC recommended that the Criminal Code protect children up to the age of 18 from sexual exploitation. UN وفيما لاحظت لجنة حقوق الطفل في عام 1997 أن الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال لا يمثلان مشكلتين رئيسيتين في كوبا، فقد أوصت بأن يحمي القانون الجنائي الأطفال من الاستغلال الجنسي حتى بلوغهم سن 18 عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus