(iii) Number of recommendations made by the Monitoring Group incorporated by the Security Council in subsequent resolutions | UN | ' 3` عدد التوصيات التي يقدمها فريق الرصد والتي يدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
(ii) Number of recommendations incorporated by the Security Council in subsequent resolutions | UN | ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
Development costs previously recognized as an expense, for example, research costs, are not recognized as an asset in a subsequent year. | UN | وبالنسبة إلى تكاليف التطوير التي سبق الاعتراف بها كمصروفات، مثل تكاليف الأبحاث، فلا يُعترف بها كأصل في سنة لاحقة. |
It was noted that recognition and enforcement of foreign insolvency-related judgements would be discussed in a later panel. | UN | وأُشيرَ إلى أنَّ مسألة الاعتراف بالأحكام الأجنبية المتعلقة بالإعسار وإنفاذها سوف تناقش في حلقة نقاش لاحقة. |
The elaboration of a convention should be considered at a later stage. | UN | أما مسألة إعداد اتفاقية فينبغي أن يُنظر فيها في مرحلة لاحقة. |
For the time being, the Committee should focus on substantive matters, leaving matters of form for a later stage. | UN | بل ينبغي للجنة أن تركز في الوقت الراهن على المسائل الموضوعية، مع ترك مسألة الشكل لمرحلة لاحقة. |
For the time being, the Committee should focus on substantive matters and leave matters of form for a subsequent stage. | UN | وينبغي في الوقت الراهن أن تركز اللجنة على المسائل الموضوعية وأن تترك المسائل المتعلقة بالشكل إلى مرحلة لاحقة. |
A similar position was expressed in subsequent Security Council resolutions. | UN | وقد عبّرت قرارات لاحقة لمجلس الأمن عن موقف مماثل. |
A similar position was expressed in subsequent Security Council resolutions. | UN | وقد عبّرت قرارات لاحقة لمجلس الأمن عن موقف مماثل. |
In subsequent meetings, the Committee sets out timelines for departments to report on their actual performance of activities in 2010. | UN | وستحدد اللجنة في اجتماعات لاحقة جداول زمنية للإدارات لكي تقدم تقارير عن أدائها الفعلي للأنشطة في عام 2010. |
For example, conditions for a merger clearance can generally be formulated as conditions precedent or as conditions subsequent. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن عموماً صياغة الترخيص بالاندماج إما على شكل شروط سابقة أو شروط لاحقة. |
This view was echoed by Council members in subsequent consultations. | UN | وقد تبنّى أعضاء المجلس هذا الرأي في مشاورات لاحقة. |
(ii) Number of recommendations incorporated by the Security Council in subsequent resolutions | UN | ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
Some organizations reported that during 2009 several new outposts were created that will be, at a later stage, developed into new settlements. | UN | وذكرت بعض المنظمات أن عددا من المراكز الأمامية الجديدة أنشئت خلال عام 2009 وستتطور في مرحلة لاحقة إلى مستوطنات جديدة. |
Otherwise, such additional activities must be deferred to a later biennium. | UN | وإلا تعين إرجاء هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة. |
This would be without prejudice to specific provisions that the Commission would discuss at a later stage, applicable to non-State actors. | UN | ولن يخل ذلك بالنظر في أحكام محددة تسري على الجهات الفاعلة من غير الدول وتناقشها اللجنة في مرحلة لاحقة. |
The Secretariat was requested to draft option 3 based on this proposal, for consideration at a later stage. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تصيغ الخيار 3 بناء على هذا الاقتراح للنظر فيه في مرحلة لاحقة. |
This work aims to achieve a common understanding of these terms and could contribute to the negotiations at a later stage. | UN | ويهدف هذا العمل إلى التوصل إلى فهم مشترك لتلك المصطلحات ومن الممكن أن يساهم في المفاوضات في مرحلة لاحقة. |
In 2010 the possible management options for HBCD have been assessed to give a basis for later negotiations. | UN | وفي عام 2010 جرى تقييم الخيارات الممكنة لإدارة هذه المادة، ليكون هذا التقييم أساساً لمفاوضات لاحقة. |
Such assessments did little to assist in future decisions about a consultant's suitability for a subsequent assignment. | UN | وتساعد هذه التقييمات بقدر ضئيل على اتخاذ القرارات في المستقبل بشأن مدى ملاءمة الخبير الاستشاري لمهمة لاحقة. |
We anticipate referring to this document in further Security Council discussions. | UN | ونتوقّع الإشارة إلى هذه الوثيقة في مناقشات لاحقة لمجلس الأمن. |
Partnership networks had therefore developed both within each State and within the United Nations system and, subsequently, between the State and the United Nations. | UN | ومن ثم فقد تكونت شبكات شراكات سواء داخل كل دولة أو داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفي مرحلة لاحقة بين الدولة واﻷمم المتحدة. |
Of these, there were 12 mid-term, 43 terminal and 3 ex post evaluations. | UN | كان من بينها ١٢ تقييما في منتصف الفترة و ٤٣ تقييما في نهايتها و ٣ تقييمات لاحقة. |
He claims that he underwent medical treatment following his release and suffers from post-traumatic stress disorder as a result. | UN | ويدعي أنه خضع للعلاج الطبي بعد الإفراج عنه وهو يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة نتيجة لذلك. |
It was initiated as a follow-on mission to the United Nations International Police Task Force (IPTF) in Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد أنشئت في البداية كي تكون بعثة لاحقة لقوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
consequential changes elsewhere in the text would be made if necessary. | UN | واتُفق على إدخال تعديلات لاحقة في مواضع أخرى من النص عند الاقتضاء. |
This will require a consequent renegotiation of the memorandums of understanding between troop- and police-contributing countries and the United Nations. | UN | وسيتطلب ذلك إجراء مفاوضات لاحقة بشأن إبرام مذكرات تفاهم بين البلدان المساهمة بقوات وشرطة والأمم المتحدة. |
He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | UN | وقد ذهب إلى مركز شرطة حسين داي في اليوم التالي لاعتقال ابنه وفي مناسبات عديدة لاحقة. |
The continuation of a core programme, at an increasing and predictable level during the sixth cycle or successor arrangements, is considered vital. | UN | ومن اﻷمور الحيوية مواصلة تنفيذ برنامج أساسي بمعدل متزايد وقابل للتنبؤ خلال الدورة السادسة أو من خلال ترتيبات لاحقة. |
Moreover, eventual negotiations would also run the risk of watering down the draft articles. | UN | علاوة على ذلك، قد تؤدي أي مفاوضات لاحقة إلى إضعاف مضمون مشاريع المواد. |
:: Conduct of quick-reaction and follow-up investigations into all alleged violations of the Moscow Agreement | UN | :: اتخاذ إجراءات في إطار رد الفعل السريع حيال جميع الانتهاكات المزعومة وإجراء تحقيقات لاحقة بشأنها |
An ex-post survey for 1998 publications will be carried out in the first quarter of 1999. | UN | وستجرى دراسة استقصائية لاحقة لمنشورات ٨٩٩١ في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١. |