A related problem is the lack of transparency concerning cases under the jurisdiction of military court system. | UN | ومن المشاكل المرتبطة بذلك مشكلة انعدام الشفافية فيما يتعلق بالقضايــا الخاضعة لاختصاص نظام المحاكم العسكرية. |
Serious acts of international terrorism should be included in the jurisdiction of the future international criminal court. | UN | ومن هذه الناحية، ينبغي أن تخضع أعمال اﻹرهاب الدولي الخطيرة لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية القادمة. |
He trusted that the paragraph would still explicitly rule out the jurisdiction of military courts over civilians. | UN | وأعرب عن ثقتـه في أن الفقرة مع ذلك ستستبعد صراحة إخضاع المدنيين لاختصاص المحاكم العسكرية. |
The court required that the exclusion of the state courts' competence to scrutinize the award was explicitly made. | UN | واشترطت المحكمة أن يكون هناك استبعاد صريح لاختصاص محاكم الدولة بفحص قرار التحكيم. |
The complaints are transmitted to the bodies concerned in accordance with their fields of competence. Up to the present, about 50 per cent of the cases have been resolved. | UN | يتم رفع الشكاوى إلى الجهات المعنية وفقا لاختصاص كل جهة وقد تم حل ما يقرب من 50 في المائة من عدد الشكاوى حتى الآن. |
The offences falling under the jurisdiction of the State Security Courts are put under the jurisdiction of Assize Courts. | UN | وحُولت الجرائم التي كانت خاضعة لاختصاص محاكم أمن الدولة إلى اختصاص محاكم الجنايات. |
He will be under the jurisdiction of the military courts, which do not apply the minimum standards of justice. | UN | وسيخضع لاختصاص المحاكم العسكرية التي لا تطبق أدنى معايير العدالة. |
He will be under the jurisdiction of the military courts, which do not apply the minimum standards of justice. | UN | وسيخضع لاختصاص المحاكم العسكرية التي لا تطبق أدنى معايير العدالة. |
All misdemeanours fall under the jurisdiction of the Niamey Court of Major jurisdiction and felonies under the jurisdiction of the Niamey Assize Court. | UN | وفيما يتعلق بالاختصاص، تخضع جميع الجرائم لاختصاص المحكمة الابتدائية في نيامي فيما يتعلق بالجنح ومحكمة الجنايات الكبرى في نيامي بالنسبة للجنايات. |
In the beginning, the judicial system in Kosovo and Metohija was under the jurisdiction of the UNMIK Judicial Department. | UN | كان النظام القضائي في كوسوفو وميتوهيا، في البداية، تابعا لاختصاص الإدارة القضائية التابعة للبعثة. |
Marriage and family relations are regulated by law and fall under the jurisdiction of the state. | UN | فعلاقات الزواج والعلاقات الأسرية ينظمها القانون وتخضع لاختصاص الدولة. |
It will also establish protocols to allow the UNAMI Human Rights Office to monitor prisons under the Ministry's jurisdiction. | UN | وستضع أيضا بروتوكولات للسماح لمسؤول حقوق الإنسان في البعثة برصد السجون الخاضعة لاختصاص الوزارة. |
Sharia courts are also established in various regions and administrative councils having the same jurisdiction as Federal Sharia Courts. | UN | كما تنشأ محاكم الشريعة في مختلف الأقاليم والمجالس الإدارية ويكون اختصاصها مماثلاً لاختصاص محاكم الشريعة الاتحادية. |
:: The law on the judicial organization of the jurisdiction of the Court of Appeals of Abéché is revised according to demography and judicial case load | UN | :: تنقيح قانون التنظيم القضائي اللازم لاختصاص محكمة أبيشي للاستئناف، وفقا للحالة الديموغرافية وحجم العمل القضائي؛ |
The Special Rapporteur further notes that the International Criminal Court, once established, will have jurisdiction over the crime of genocide. | UN | كما تلاحظ المقررة الخاصة أن جريمة الإبادة الجماعية ستخضع لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية، متى تم إنشاؤها. |
Refugees in Belgian territory are subject to Belgian law and are therefore punishable in the event of terrorist crimes falling under Belgian jurisdiction. | UN | يخضع اللاجئون الموجودون في إقليم بلجيكا للقانون البلجيكي ويقعون بالتالي تحت طائلة القانون في حال ارتكابهم جرائم إرهابية تخضع لاختصاص بلجيكا. |
Accordingly, the Panel finds that the place where the loss or damage was suffered by the claimant is not in itself determinative of the Commission’s competence. | UN | وبناء على ذلك، يرى الفريق أن المكان الذي جرى فيه تكبد الخسارة أو الضرر ليس بحد ذاته مُحدِّداً لاختصاص اللجنة. |
The only exclusion from the competence of the DO was the privacy of the family. | UN | والاستثناء الوحيد الذي لا يخضع لاختصاص أمين المظالم هو خصوصية الأسرة. |
The Assembly should also call upon States to make the declaration accepting the competence of the International Fact-Finding Commission. | UN | كما ينبغي أن تدعو الجمعية الدول الى إعلان قبولها لاختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق. |
Did an independent commission or judges regularly inspect prisons? Or did prisons come under the exclusive competence of the Ministry of Justice, the police or the prison administration? | UN | وهل تقوم لجنة مستقلة أو القضاة، بشكل منتظم، بمعاينة السجون أم أن السجون تخضع، على وجه الحصر، لاختصاص وزارة العدل، أو الشرطة أو إدارات السجون؟ |
Priority should be given to solving the Court’s financial problems, a matter that was not within the purview of the Sixth Committee. | UN | وإنه ينبغي منح اﻷولوية لحل المشاكل المالية للمحكمة وهي مسألة لا تخضع لاختصاص اللجنة السادسة. |