:: Compliance with Montreal Protocol and Stockholm Convention reporting obligations. | UN | :: الامتثال لالتزامات الإبلاغ الخاصة ببروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم. |
Restrictions should only be permitted in accordance with human rights obligations. | UN | وينبغي ألا يُسمح بفرض قيود إلا وفقا لالتزامات حقوق الإنسان. |
In the same vein, small island developing States also face the challenges of complying with and fulfilling international reporting obligations. | UN | وفي السياق نفسه، تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا تحديات من أجل الامتثال لالتزامات الإبلاغ الدولية والوفاء بها. |
It is imperative that the international community work to be strong in response to confirmed cases of non-compliance with nuclear non-proliferation commitments. | UN | ولا بد أن يعمل المجتمع الدولي على أن يكون قويا في التصدي للحالات المؤكدة لعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار النووي. |
The importance of preserving the legal certainty of the WTO Members' commitments under the current classifications was emphasized. | UN | وقد شُدِّدَ في إطار التصنيفات الحالية على أهمية الحفاظ على الموثوقية القانونية لالتزامات أعضاء منظمة التجارة العالمية. |
Spent fuel from reactors is stored in accordance with international safeguards obligations pending a decision on its future treatment. | UN | ويجري تخزين الوقود المستهلك الناتج من المفاعلات وفقا لالتزامات الضمانات الدولية ريثما يبت في أمر معالجتها مستقبلا. |
Consequently, when an activity occurs within the territory of a State, that State must comply with the preventive measures obligations. | UN | وعلى ذلك، إذا حدث نشاط داخل إقليم دولة ما، فعلى هذه الدولة أن تمتثل لالتزامات اتخاذ التدابير الوقائية. |
In the context of the European Union, however, member States had their own regime for lack of compliance with disclosure obligations. | UN | وأشير من جهة أخرى إلى أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لديها نظمها الخاصة بشأن عدم الامتثال لالتزامات الإفصاح. |
Furthermore, those conditions may expose migrants to abuse, which may be in violation of the international obligations of States. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تعرض تلك الشروط المهاجرين إلى إساءة المعاملة وقد تكون مخالفة لالتزامات الدول الدولية. |
In that connection, we emphasize the need to comply with the disarmament obligations set out in article VI of the NPT. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على الحاجة إلى الامتثال لالتزامات نزع السلاح الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
However, the NPT could fulfil its purpose only if parties were confident of the compliance of all States parties with the Treaty obligations. | UN | ولكن المعاهدة لا يمكن أن تؤدي الغرض منها إلا إذا كانت أطرافها على ثقة من امتثال جميع الدول الأطراف لالتزامات المعاهدة. |
To continue the development of national institutional and technical capacities to meet national assessment and reporting obligations better; | UN | مواصلة تطوير القدرات الوطنية المؤسسية والتقنية من أجل تلبية أفضل لالتزامات الدول بشأن التقييم والإبلاغ؛ |
The Group welcomes the progress made at the national, regional and international levels in conformity with the obligations and commitments of Durban. | UN | وترحب المجموعة بالتقدم المحرز على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وفقا لالتزامات وتعهدات ديربان. |
Applications for residence in Norway are dealt with in accordance with Norway's international obligations. | UN | تعالج طلبات الإقامة في النرويج طبقاً لالتزامات النرويج الدولية. |
All this could constitute a violation of Afghanistan's human rights obligations. | UN | ويمكن أن يشكل كل هذا انتهاكاً لالتزامات أفغانستان في مجال حقوق الإنسان. |
A number of steps have been taken to implement specific commitments. | UN | فمن جهة، تم اتخاذ عدد من الخطوات تنفيذا لالتزامات معينة. |
In Monterrey we subscribed to important commitments on financing for development and established the global partnership for development. | UN | فقد أعربنا في مونتيري عن تأييدنا لالتزامات هامة بشأن تمويل التنمية، وأنشأنا الشراكة العالمية لأجل التنمية. |
The improved quality of the Fund's programmes and the broadening of their scope are due both to new donor commitments and to improvement in its management systems. | UN | وتحسن نوعية برامج الصندوق وتوسيع نطاقها يرجعان إلى تقديم المانحين لالتزامات جديدة وإلى تحسين نظم إدارتها. |
The Special Rapporteur stresses, however, that States' commitments and sense of ownership in this process of shaping the draft basic principles are crucial. | UN | ومع ذلك، فهي تشدد على الأهمية الحاسمة لالتزامات الدول وتحليها بروح الملكية ضمن هذه العملية الهادفة إلى رسم ملامح مشروع المبادئ الأساسية. |
Establish a separate reserve account for after-service benefits in order to increase the visibility of funding provided for end-of-service liabilities | UN | إنشاء حساب احتياطي مستقل لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة من أجل زيادة إبراز التمويل المقدم لالتزامات نهاية الخدمة |
In addition, this exposes the United Kingdom to an avoidable contingent liability of costs and possibly damages. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يعرض هذا المملكة المتحدة لالتزامات محتملة بتحمل تكاليف وربما تعويضات يمكن تفاديها. |
Penalties for non-compliance with reporting obligation | UN | توقيع عقوبات على عدم الامتثال لالتزامات الإبلاغ |