"لا زال" - Traduction Arabe en Anglais

    • still
        
    • continues to be
        
    • is continuing to
        
    • has yet
        
    • have yet
        
    • posts had yet
        
    • remains to
        
    Sweeping reforms had been initiated in many fields, but it was still too soon to assess the results. UN فقد حدثت إصلاحات كبيرة في عديد من المجالات، ولكن لا زال من السابق لأوانه تقييم نتائجها.
    I hope i can still go on my honeymoon. Open Subtitles آمل بأن لا زال بإمكاني الذهاب لشهر العسل
    Well, this makes two. There's still a third out there. Open Subtitles حسنا، هذا الخطأ الثاني لا زال هناك ثالث طليق
    I assume he's still working on the casino hotel construction. Open Subtitles أفترض أنه لا زال يعمل بـ إنشاءات فندق الكازينو
    Is he still denying he took the thumb drive from the building? Open Subtitles هل لا زال يُنكر أنه أخذ الذاكرة المحمولة خارج المنشأة ؟
    still have some questions myself, but you've got to be hungry. Open Subtitles لا زال لدي بعض الاسئلة لكن لا بد وانك جائعة
    Yeah, I ordered some money last week. still in the post. Open Subtitles نعم، لقد طلبت بعض المال الأسبوع الماضي لا زال بالبريد
    still, there's got to be a way to stop it somehow. Open Subtitles لا زال , لابد ان هناك وسيلة لأيقافه بطريقة ما
    This is the state where the Civil War started, where you can still see rebel flags on bumper stickers. Open Subtitles إنها الولاية حيث بدأت الحرب الأهلية حيث لا زال يمكنك أن ترى أعلام الثورة كملصقات على السيارات
    I still have to find something incredible to wear.. Open Subtitles لا زال علي أَنْ أَجِدَ شيئاً مثيراً لألبسه
    - There's still time. - You should consider the event horizon. Open Subtitles لا زال هناك وقت يجب أن تأخذ أفق الحدث بالإعتبار
    still, sometimes you gotta let them make their own mistakes. Open Subtitles لكن لا زال يجب أن تتركينه يكتشف أخطاؤه بنفسه
    If I could still write, I wouldn't mind if it had. Open Subtitles لو كان لا زال باستطاعتي الكتابة لما مانعت حصول ذلك
    Well, he ain't finished yet. still got a long way to go. Open Subtitles حسناً إنه لم ينته منه بعد لا زال علية الكثير لينهية
    I still have the hand-me-downs you gave me for the church drive. Open Subtitles لا زال لدي الملابس التي اعطيتني اياها لاتبرع بها لى الكنيسة
    The current'll pull it down here. May still be somebody inside. Open Subtitles الكولونيل توقف هنا ربما لا زال هناك أحد في الداخل
    - We can still talk to people. - Like who? Open Subtitles لا زال بإستطاعتنا التكلم مع أناس معيينين مثل من؟
    One of the guys is still breathing. It didn't give me much time to get the information... Open Subtitles واحد من الرجال كان لا زال يتنفس . لم يعطنى وقتا كافيا لأحصل على المعلومات
    But that still doesn't change the fact that we haven't seen a car pass by since we stopped. Open Subtitles لكن لا زال الواقع لم يتغير لم نرى أي سيارة مرت من هنا منذ أن توقفنا
    That still leaves the question of our school teacher, kendall shay. Open Subtitles لا زال هذا يترك السؤال المتعلق بمعلمة المدرسة كندال شاي
    Their effective application, however, continues to be a challenge. UN غير أن تطبيقها فعليا لا زال يمثل تحديا.
    Despite this decrease, the national population is continuing to increase by approximately 500,000 a year owing to the age structure of the population, which has a preponderance of young groups. UN ورغم هذا الانخفاض فان عدد سكان البلد لا زال يتزايد بما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٥ نسمة في السنة نظرا للتركيبة العمرية للسكان التي تعطي ترجيحا لفئات الشباب.
    Moreover, the revised Code of Criminal Procedures, which has yet to be adopted, contains provisions that protect the rights of children. UN وزيادة على ذلك، يتضمن قانون الإجراءات الجنائية المنقح الذي لا زال ينتظر اعتماده أحكاما تحمي حقوق الأطفال.
    However, the names of the committee members to investigate cases of missing persons have yet to be announced. UN لكن لا زال ينتظر إعلان أسماء أعضاء اللجنة الذين سيحققون في حالات المفقودين.
    The Advisory Committee was informed that this was due to the fact that the highest number of new posts had been approved by the General Assembly during its consideration of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 and that many of those posts had yet to be filled (see para. 29 below). UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا اﻷمر يعزى إلى أن الجمعية العامة قد وافقت في أثناء نظرهـا فــي الميزانيـة البرنامجيـة المقترحـة لفتــرة السـنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على أعلى عدد من الوظائف الجديدة التي لا زال يتعين إملاء الكثير منها )انظر الفقرة ٢٩ أدناه(.
    Much, however, remains to be done. UN ومع ذلك، لا زال هناك الكثير الذي يتعين فعله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus