Sweeping reforms had been initiated in many fields, but it was still too soon to assess the results. | UN | فقد حدثت إصلاحات كبيرة في عديد من المجالات، ولكن لا زال من السابق لأوانه تقييم نتائجها. |
I hope i can still go on my honeymoon. | Open Subtitles | آمل بأن لا زال بإمكاني الذهاب لشهر العسل |
Well, this makes two. There's still a third out there. | Open Subtitles | حسنا، هذا الخطأ الثاني لا زال هناك ثالث طليق |
I assume he's still working on the casino hotel construction. | Open Subtitles | أفترض أنه لا زال يعمل بـ إنشاءات فندق الكازينو |
Is he still denying he took the thumb drive from the building? | Open Subtitles | هل لا زال يُنكر أنه أخذ الذاكرة المحمولة خارج المنشأة ؟ |
still have some questions myself, but you've got to be hungry. | Open Subtitles | لا زال لدي بعض الاسئلة لكن لا بد وانك جائعة |
Yeah, I ordered some money last week. still in the post. | Open Subtitles | نعم، لقد طلبت بعض المال الأسبوع الماضي لا زال بالبريد |
still, there's got to be a way to stop it somehow. | Open Subtitles | لا زال , لابد ان هناك وسيلة لأيقافه بطريقة ما |
This is the state where the Civil War started, where you can still see rebel flags on bumper stickers. | Open Subtitles | إنها الولاية حيث بدأت الحرب الأهلية حيث لا زال يمكنك أن ترى أعلام الثورة كملصقات على السيارات |
I still have to find something incredible to wear.. | Open Subtitles | لا زال علي أَنْ أَجِدَ شيئاً مثيراً لألبسه |
- There's still time. - You should consider the event horizon. | Open Subtitles | لا زال هناك وقت يجب أن تأخذ أفق الحدث بالإعتبار |
still, sometimes you gotta let them make their own mistakes. | Open Subtitles | لكن لا زال يجب أن تتركينه يكتشف أخطاؤه بنفسه |
If I could still write, I wouldn't mind if it had. | Open Subtitles | لو كان لا زال باستطاعتي الكتابة لما مانعت حصول ذلك |
Well, he ain't finished yet. still got a long way to go. | Open Subtitles | حسناً إنه لم ينته منه بعد لا زال علية الكثير لينهية |
I still have the hand-me-downs you gave me for the church drive. | Open Subtitles | لا زال لدي الملابس التي اعطيتني اياها لاتبرع بها لى الكنيسة |
The current'll pull it down here. May still be somebody inside. | Open Subtitles | الكولونيل توقف هنا ربما لا زال هناك أحد في الداخل |
- We can still talk to people. - Like who? | Open Subtitles | لا زال بإستطاعتنا التكلم مع أناس معيينين مثل من؟ |
One of the guys is still breathing. It didn't give me much time to get the information... | Open Subtitles | واحد من الرجال كان لا زال يتنفس . لم يعطنى وقتا كافيا لأحصل على المعلومات |
But that still doesn't change the fact that we haven't seen a car pass by since we stopped. | Open Subtitles | لكن لا زال الواقع لم يتغير لم نرى أي سيارة مرت من هنا منذ أن توقفنا |
That still leaves the question of our school teacher, kendall shay. | Open Subtitles | لا زال هذا يترك السؤال المتعلق بمعلمة المدرسة كندال شاي |
Their effective application, however, continues to be a challenge. | UN | غير أن تطبيقها فعليا لا زال يمثل تحديا. |
Despite this decrease, the national population is continuing to increase by approximately 500,000 a year owing to the age structure of the population, which has a preponderance of young groups. | UN | ورغم هذا الانخفاض فان عدد سكان البلد لا زال يتزايد بما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٥ نسمة في السنة نظرا للتركيبة العمرية للسكان التي تعطي ترجيحا لفئات الشباب. |
Moreover, the revised Code of Criminal Procedures, which has yet to be adopted, contains provisions that protect the rights of children. | UN | وزيادة على ذلك، يتضمن قانون الإجراءات الجنائية المنقح الذي لا زال ينتظر اعتماده أحكاما تحمي حقوق الأطفال. |
However, the names of the committee members to investigate cases of missing persons have yet to be announced. | UN | لكن لا زال ينتظر إعلان أسماء أعضاء اللجنة الذين سيحققون في حالات المفقودين. |
The Advisory Committee was informed that this was due to the fact that the highest number of new posts had been approved by the General Assembly during its consideration of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 and that many of those posts had yet to be filled (see para. 29 below). | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا اﻷمر يعزى إلى أن الجمعية العامة قد وافقت في أثناء نظرهـا فــي الميزانيـة البرنامجيـة المقترحـة لفتــرة السـنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على أعلى عدد من الوظائف الجديدة التي لا زال يتعين إملاء الكثير منها )انظر الفقرة ٢٩ أدناه(. |
Much, however, remains to be done. | UN | ومع ذلك، لا زال هناك الكثير الذي يتعين فعله. |