You don't get to use people and expect them to stick around. | Open Subtitles | لا يحق لك أن تستغلي الناس وتتوقعي منهم أن يبقوا قريبين |
Oh, no, no. You don't get to look at me like that. | Open Subtitles | لا , لا لا يحق لكم أن تنظروا إليّ بهذه الطريقة |
Under the provisions of the Constitution of the Kyrgyz Republic, the State is not entitled to interfere in the activities of political parties. | UN | وبمقتضى أحكام دستور جمهورية قيرغيزستان، لا يحق للدولة أن تتدخل في الأنشطة السياسية للأحزاب. |
Some labour immigrants have an obligation to attend language tuition, but are not entitled to free tuition. | UN | ومن واجب بعض المهاجرين بغرض العمل حضورُ دروس اللغة لكن لا يحق لهم التعلم بالمجان. |
We cannot justify it. It makes us no better than the colonel. | Open Subtitles | لا يحق لنا التبرير لأنفسنا لا يجعلنا هذا أفضل من العقيد |
When they have no right to holidays they spend long periods without seeing their children and their families. | UN | وعندما لا يحق لهم أخذ أيام عطل أو إجازات، يقضون فترات طويلة دون رؤية أبنائهم وأُسَرهم. |
Article 9 of the Law lists the categories of people who may not stand for local elections. | UN | وتعدد المادة 9 من القانون فئات الأشخاص الذين لا يحق لهم التقدم إلى الانتخابات المحلية. |
Lastly, the Board found that the complainant was not entitled to a residence permit in Sweden on humanitarian grounds. | UN | وأخيراً، خلص المجلس إلى أنه لا يحق لصاحب الشكوى الحصول على تصريح إقامة في السويد لأسباب إنسانية. |
In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under this Protocol concurrently. | UN | وفي مثل هذه الحالات لا يحق للمنظمة والدول الأعضاء فيها أن تمارس في وقت واحد حقوقاً بموجب هذا البروتوكول. |
:: Board members would not be eligible to serve as members of the Expert Technical Review Panel in order to avoid conflicts of interest. | UN | :: لا يحق لأعضاء المجلس أن يكونوا أعضاء في فريق الخبراء للاستعراض التقني وذلك لتجنب التضارب في المصالح. |
You don't get to judge me, not after what I've been through. | Open Subtitles | لا يحق لك إصدار أحكام عليّ، ليس بعد ما مررتُ به. |
Hate to break it to you, but since you keep falling asleep first, you don't get a vote. | Open Subtitles | أكره إخبارك بهذا لكن بما إنك تنام أولًا لا يحق لك التصويت بهذا |
Oh, hey, nope. You don't get to use that word ever again. | Open Subtitles | كلا، لا يحق لك استخدام تلك الكلمة من جديد |
The author contends that he is not entitled under the Act to any appeal against the decision of the Presiding Judge to deny him bail. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأنه لا يحق لـه بموجب القانون تقديم أي استئناف ضد قرار رئيس المحكمة القاضي برفض الإفراج عنه بكفالة. |
As a region of China, Taiwan is not entitled to United Nations membership under any name whatsoever. | UN | وكمنطقة من مناطق الصين، لا يحق لتايوان أن تحظى بعضوية الأمم المتحدة تحت أي اسم كان. |
Therefore, within the limits of available resources, States must provide non-contributory old-age benefits to assist, at the very least, all older persons who, when reaching the retirement age, are not entitled to an old-age insurance-based pension. | UN | وعليها بالتالي في حدود مواردها المتاحة أن توفر استحقاقات شيخوخة غير قائمـة عـلى الاشتراكات لمساعدة جميع المسنين الذين لا يحق لهم الحصول على معاش شيخوخة عند بلوغهم سن التقاعد على أقل تقدير. |
We cannot take one step onto their land without a federal warrant. | Open Subtitles | لا يحق لنا أن نخطو خطوة داخل أراضيهم .بدون مذكرة فيدراليّة |
I have no right to be anyone's understudy, much less yours. | Open Subtitles | لا يحق لي أن أكون بديلة جاهزة لأحد، أقل منك. |
A fortiori, such a successor State may not call into question an express acceptance formulated by the predecessor State. | UN | ومن باب أولى، لا يحق لهذه الدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف. |
Lastly, the Board found that the complainant was not entitled to a residence permit in Sweden on humanitarian grounds. | UN | وأخيراً، خلص المجلس إلى أنه لا يحق لصاحب الشكوى الحصول على تصريح إقامة في السويد لأسباب إنسانية. |
In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under this Protocol concurrently. | UN | وفي مثل هذه الحالات، لا يحق للمنظمة والدول الأعضاء فيها أن تمارس في وقت واحد حقوقاً بموجب هذا البروتوكول. |
Staff members appointed under these Rules shall not be eligible for dependency allowances. | UN | لا يحق للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد من النظام الحصول على بدلات إعالة. |
In all of these situations, we do not have the right to remain indifferent. | UN | وفي كل هذه الحالات، فإنه لا يحق لنا أن نكون غير مبالين. |
It was also important to note that suspects were not entitled to have counsel present during interrogation. | UN | وأضافت أنه تجدر الإشارة أيضاً إلى أنه لا يحق للمشتبه فيهم حضور محاميهم أثناء الاستجواب. |
South Korea has no right to tell us what to do. | UN | وكوريا الجنوبية لا يحق لها أن تملي علينا ما نفعله. |
neither side was right or wrong, and neither side had the right to impose its standpoint on the other. | UN | ولا يوجد هنا جانب مخطئ أو مصيب، كما لا يحق لأي من الجانبين فرض موقفه على الجانب الأخر. |
The author contends that they did not do so as they did not have the right to appeal the decision. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنهم لا يفعلوا ذلك لأنه لا يحق لهم استئناف قرار صادر عن دائرة حماية اللاجئين. |