However, preventive measures cannot be applied in the absence of knowledge about potential or increasing tensions or if knowledge is not shared. | UN | ولكن لا يمكن تطبيق تدابير وقائية في ظل عدم توافر معلومات عن توترات محتملة أو متزايدة، ودون تقاسم تلك المعلومات. |
The Committee therefore considers that the exhaustion of domestic remedies rule cannot be applied in respect to these complaints. | UN | ولذلك ترى اللجنة أنه لا يمكن تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذه الشكاوى. |
It observes that the Covenant cannot be applied retroactively. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا يمكن تطبيق العهد بأثر رجعي. |
However, the Criminal Code could not be applied retrospectively. | UN | ولكن، لا يمكن تطبيق القانون الجنائي بمفعول رجعي. |
Moreover, it could not be applied in contravention of the norms and standards of international law, in particular with regard to the immunities accorded to State officials under customary international law. | UN | وأشار إلى أنه بالإضافة إلى ذلك، لا يمكن تطبيق هذه الاختصاصات بما يخالف أعراف القانون الدولي ومعاييره، وخاصة فيما يتعلق بالحصانات الممنوحة لمسؤولي الدول بموجب القانون الدولي العرفي. |
It was also unclear why the draft articles could not apply also to gaseous and liquid substances other than groundwaters. | UN | وليس من الواضح أيضاً لماذا لا يمكن تطبيق مشروع المواد على الموارد الغازية والسائلة بالإضافة إلى المياه الجوفية. |
The Czech Republic underlined that no such measure could be applied to income and other benefits derived from the proceeds of crime. | UN | وأكدت الجمهورية التشيكية أنه لا يمكن تطبيق تلك التدابير على الإيرادات والمنافع الأخرى المتأتية من عائدات الجرائم. |
However, the two systems cannot be applied simultaneously in a given situation. | UN | بيد أنه لا يمكن تطبيق النظامين في آن واحد في حالة معينة. |
However, the two (2) systems cannot be applied simultaneously in a given situation. | UN | بيد أنه لا يمكن تطبيق النظامين بشكل متزامن في حالة معينة. |
By virtue of the mutual agreement to this provision, article 141 of the Constitution cannot be applied in his case. | UN | وبموجب الموافقة المتبادلة على هذا الحكم لا يمكن تطبيق المادة 141 من الدستور على حالته. |
Therefore, corporal punishment cannot be applied at home or in schools. | UN | وبالتالي لا يمكن تطبيق العقاب البدني في المنزل أو في المدارس. |
NTI A code cannot be applied uniformly across all life science disciplines and across all countries | UN | لا يمكن تطبيق مدونة تطبيقاً واحداً على جميع فروع علوم الحياة وعلى جميع البلدان |
Consequently, the law cannot be applied retroactively, because the time at which the assets in question increased in value without justifiable reason is irrelevant. | UN | وبناءً على ذلك، لا يمكن تطبيق القانون بأثر رجعي، لأنَّ الوقت الذي زادت فيه قيمة الموجودات المعنية دون سبب مبرَّر غيرُ معتبَر. |
He therefore concluded that the Convention on the Rights of the Child could not be applied in Morocco before the process of publication had been completed. | UN | ولذلك فإنه يستنتج أنه لا يمكن تطبيق اتفاقية حقوق الطفل في المغرب قبل استكمال عملية النشر. |
Therefore, the Convention could not be applied directly to the resources of river basins unless the riparian States had concluded a special agreement governing their use. | UN | ولذا لا يمكن تطبيق الاتفاقية بشكل مباشر على موارد أحواض اﻷنهار ما لم تبرم الدول النهرية اتفاقا خاصا ينظم استخدامها. |
On the composition, several participants pointed out that a standard formula could not be applied to all Council missions. | UN | ومن ناحية تشكيل البعثات، أشار عدة مشاركين إلى أنه لا يمكن تطبيق صيغة موحدة على جميع بعثات المجلس. |
Similarly, the provisions of civil law governing separations could not be applied to marriages contracted under customary law. | UN | وكذلك لا يمكن تطبيق أحكام القانون المدني التي تنظم حالات الانفصال والطلاق على الزواج المعقود بموجب القانون العرفي. |
Nicaragua further stated that article XXI could not be applied in an arbitrary fashion. | UN | واشارت نيكاراغوا كذلك إلى أنه لا يمكن تطبيق المادة الحادية والعشرين بطريقة تعسفية. |
It also determined that the law on complicity could not be applied to civil defence members without any proof as to the main perpetrators. | UN | وقررت أيضا أنه لا يمكن تطبيق قانون التواطؤ على أفراد الدفاع المدني دون وجود دليل على المرتكبين الرئيسيين. |
10. In the case of polymetallic sulphides, the Legal and Technical Commission decided at an early stage of its discussions on the subject that the limitations set out in article 6 of annex III could not apply. | UN | 10 - في حالة الكبريتيدات المتعددة الفلزات، قررت اللجنة القانونية والتقنية في مرحلة مبكرة من المناقشات التي أجرتها بشأن هذا الموضوع أنه لا يمكن تطبيق القيود المنصوص عليها في المادة 6 من المرفق الثالث. |
As a consequence, the policy could be applied only to staff and not to delegates. | UN | وكنتيجة لذلك، لا يمكن تطبيق هذه السياسة إلا على الموظفين وليس على المندوبين. |
Where one State has made an article 92 reservation, the Convention as a whole cannot be applicable by virtue of article 1 (1)(a). | UN | فإذا كانت دولة واحدة قد أعلنت تحفّظها على المادّة 92، لا يمكن تطبيق الاتفاقيّة ككل بحكم المادّة 1(1)(أ). |
For the same reason as stated in paragraph above, the Panel finds that it is not possible to apply this distinction to this part of the claim. | UN | ولنفس الأسباب المذكورة في الفقرة 73 أعلاه، يرى الفريق أنه لا يمكن تطبيق هذا التمييز على هذا الجزء من المطالبة. |
Ms. Chapman noted that the current intellectual property regimes were not applicable to indigenous artistic creations and knowledge. | UN | ولاحظت السيدة شابمان أنه لا يمكن تطبيق نظم الملكية الفكرية الحالية على الإبداعات الفنية للسكان الأصليين ومعارفهم. |
In a world of peoples with a variety of traditions it was not possible to apply a single scale of measurement. | UN | وأنه لا يمكن تطبيق معيار قياسي واحد في عالم يضم شعوبا ذات تقاليد متنوعة. |