International trade can be a powerful means to achieve broad development goals such as eradication of extreme poverty. | UN | إذ يمكن للتجارة الدولية أن تشكل وسيلة قوية لتحقيق الأهداف الإنمائية العامة كالقضاء على الفقر المدقع. |
Human rights principles, such as freedom, equality, participation and accountability, provide guidance on how best to achieve development goals. | UN | ومبادئ حقوق الإنسان، مثل الحرية والمساواة والمشاركة والمساءلة، هي بمثابة إرشادات إلى أفضل السبل لتحقيق أهداف التنمية. |
These basic governance requirements should be solidly reflected in the framework to achieve the sustainable development goals. | UN | وينبغي لهذه المتطلبات الأساسية للحوكمة أن تنعكس بوضوح في الإطار الموضوع لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Panel discussion on " Global partnership for achieving sustainable development " | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' الشراكة العالمية لتحقيق التنمية المستدامة`` |
The Trade and Development Report 2012 argues that only inclusive development policies create the conditions for sustainable and rapid growth. | UN | ويذهب التقرير إلى أن السياسات الإنمائية الشاملة هي وحدها القادرة على تهيئة الظروف المواتية لتحقيق نمو سريع ومستدام. |
Procurements are also not combined to achieve economies of scale. | UN | وكذلك فإن عمليات الشراء لا تُجمع لتحقيق وفورات الحجم. |
The Board noted, however, that some of the strategic objectives lack the financial resources required to achieve the targeted goal. | UN | غير أن المجلس لاحظ أن بعض هذه الأهداف الاستراتيجية يفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتحقيق الهدف العام المتوخى. |
The strategy to achieve the objective of the subprogramme will include: | UN | وستشمل الاستراتيجية المتبعة لتحقيق هدف هذا البرنامج الفرعي ما يلي: |
The surest way to achieve progress was to expand the space for civil society at the national level. | UN | وإن أضمن وسيلة لتحقيق التقدم هي توسيع نطاق الحيز المتاح أمام المجتمع المدني على الصعيد الوطني. |
The tasks and activities needed to achieve the objectives and implement particular measures have been defined in biannual action plans. | UN | وجرى تحديد المهام والأنشطة اللازمة لتحقيق الأهداف وتنفيذ تدابير معينة، وذلك في خطط عمل مدة كل منها سنتان. |
A universal framework to achieve sustainable development required a paradigm shift at the policy and operational levels. | UN | ويتطلب وضع إطار شامل لتحقيق التنمية المستدامة نقلة نوعية على صعيد السياسة العامة والصعيد الشغيلي. |
The universal character of human rights is incompatible with any selective approach or misuse for political gains. | UN | والطابع العالمي لحقوق الإنسان يتعارض مع أي نهج انتقائي أو إساءة استعمال لتحقيق مكاسب سياسية. |
Finally, the revised system would offer the stability and predictability necessary for cohesion with the programming and budgeting process; | UN | وأخيرا، ستوفّر المنظومة ما يلزم من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لتحقيق التجانس في عملية وضع البرامج والميزانيات؛ |
Lack of a benefits realization plan for the enterprise resource planning project | UN | عدم وجود خطة لتحقيق الفوائد المتوقعة من المشروع المركزي لتخطيط الموارد |
Support for the United Nations Stabilization Mission in Haiti | UN | دعم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
More debt relief was therefore needed for achieving the Goals in the Sudan and some other countries. | UN | ولذلك لا بد من زيادة تخفيف عبء الديون لتحقيق الأهداف في السودان وبعض البلدان الأخرى. |
The Secretariat was continuing to work towards universal ratification of all the amendments to the Protocol, with only five parties remaining. | UN | وتواصل الأمانة عملها سعياً لبلوغ التصديق الشامل على جميع تعديلات البروتوكول، إذ لم يتبق لتحقيق ذلك سوى خمسة أطراف. |
Furthermore, the priorities of the National Strategy for the achievement of Gender Equality may receive support from local budgets. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أولويات الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين قد تتلقى الدعم من الميزانيات المحلية. |
MINUSTAH would carry out an analysis to establish the aviation fleet required in order to meet existing demands. | UN | وستجري بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تحليلا لإنشاء الأسطول الجوي اللازم لتلبية الطلبات القائمة. |
Our solidarity must prompt concrete action to realize those elusive rights, which most of us can take for granted. | UN | ويجب أن يدفع تضامننا إلى العمل الملموس لتحقيق هذه الأهداف البعيدة المنال، التي يعتبرها معظمنا من المسلّمات. |
In this period of globalization, all peoples must participate in the international community's efforts to attain the MDGs. | UN | وفي هذه الفترة من العولمة، يجب أن تشارك جميع الشعوب في جهود المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Improving policies for managing human resources and tapping contributions from emerging donors would be instrumental in achieving that goal. | UN | وأضافت أن تحسين السياسات لإدارة الموارد البشرية والاستفادة من مساهمات المانحين الجدد سيكون أساسيا لتحقيق هذا الهدف. |
Some States that have adopted policies to bring about gender equity have failed to implement those policies. | UN | وقد فشلت بعض الدول التي اعتمدت سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين في تنفيذ تلك السياسات. |
United Nations efforts to establish system-wide coherence offer a real possibility to make the United Nations more effective. | UN | وجهود الأمم المتحدة لتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة توفر إمكانية حقيقية لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية. |
This section presents the goal-by-goal progress report on the continent's efforts to reach the targets of the MDGs. | UN | يقدم هذا الفرع تقريراً عن التقدم المحرز لكل هدف على حدة في جهود القارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
I'm all stocked up on music electives, but I'm gonna be fucked senior year when I have to fulfill the ones | Open Subtitles | أنا كل مخزنة على الموسيقى الاختيارية، ولكن أنا ستعمل يكون مارس الجنس كبار السنة عندما يكون لدي لتحقيق تلك |
Notwithstanding the evident difficulties I will continue to do all in my power to further these goals. | UN | وبصرف النظر عن الصعوبات الجلية، سأواصل بذل كل ما في وسعي سعياً لتحقيق هذه الأهداف. |
Every reported death in detention is put under judicial investigation. | UN | تخضع كل حالة وفاة مثبتة أثناء الاحتجاز لتحقيق قضائي. |