"لتخبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to tell
        
    • would have told
        
    • and tell
        
    • tell your
        
    The less you know, the less tempted you'll be to tell your new friends at the FBI. Open Subtitles كلما قلت معرفتك كلما قل الأغواء الذي ستكون عليه لتخبر أصدقائك الجدد في المباحث الفيدرالية
    You had time to tell Andrea you're wanted for murder? Open Subtitles كان لديك الوقت لتخبر اندريا بأنك مطلوب بجريمة قتل؟
    I've been dying to tell someone what happened in the paleontology department. Open Subtitles لقد تم يموتون لتخبر أحدا ما حدث في قسم علم المتحجرات.
    Look I'm not meant to tell anyone, I'm working for Intel. Open Subtitles نظرة لست أنا المقصود لتخبر أحدا ، أعمل لشركة إنتل.
    - This is your chance to tell people what you want them to hear, what you want them to believe. Open Subtitles انها فرصتك لتخبر الناس بما ترغب أن يسمعوه بما ترغب أن يؤمنوا به
    I don't want to have to tell anyone you killed him. Open Subtitles أنا لا أريد أن يكون لتخبر أحدا أنك قتلته.
    Leaflets, dropped in their hundreds by the allied forces to tell the Japanese soldiers stationed there that the war was over. Open Subtitles مناشير ملقاة بالمئات من قبل القوات الحليفة لتخبر الجنود اليابانيين هناك أن الحرب انتهت
    to tell my family, the principal and the entire college that you lied. Open Subtitles لتخبر عائلتي , والمدير والكلية بأنك كذبت
    Are you prepared to tell the American people you destroyed an entire city, so you could take control of Homeland Security? Open Subtitles هل انت مستعد لتخبر الامريكان انك دمرت مدينة كاملة فقط لكي تتحكم بالامن الداخلي؟
    Dr. Panttiere had the balls to tell one of the most prestigious surgeons here a needle core biopsy would be the best approach. Open Subtitles دكتورة بانتيير كانت لديها الجرأة لتخبر أحد أفضل الجراحين المرموقين هنا بأن أخذ عينة عن طريق الإبرة هي أفضل طريقة
    to tell the world that you're gay... to tell yourself... is not something you do out of convenience. Open Subtitles لتخبر العامة أنك شاذ لتخبر نفسك ليس أمراً تفعله بارتياح
    Well, I'm certainly not going to tell anybody about it. Open Subtitles حسناً , أنا لن أفعل ذلك بالتأكيد لتخبر أيّ أحد بشأن ذلك
    Those are the kind of lies you need to tell yourself to survive the way I did. Open Subtitles هذا النوع من الأكاذيب الذي تحتاجه لتخبر نفسك بأن تعيش بالطريقة التي عشتُ بها
    He just needed to tell anybody, and he thought Adrian was the right person to tell. Open Subtitles انه يحتاج فقط لتخبر أحدا، وكان يعتقد انه ادريان الشخص المناسب لنقول.
    And you're here to tell the court that you won't acquiesce to their subpoena, Open Subtitles الشركات الأخرى ستدفع الملاين من أجل الوصول إليها و أنت هنا لتخبر المحكمة بأنك
    Hey. Um, now would be the time to tell the FBI this information. Yeah. Open Subtitles أظن الوقت قد حان لتخبر المباحث الفدرالية بهذه المعولمات.
    Now, Derrick, why did you wait two weeks to tell your mom and dad that the clown bothered you? Open Subtitles والآن , لماذا إنتظرت إسبوعين لتخبر والديك أن مهرج يضايقك ؟
    Doctor, pardon my tone, but who are you, sir, to tell the American people, that millions of mothers, fathers, sons, and daughters disappeared. Open Subtitles دكتور, اعذرني على لهجتي لكن من أنت ياسيدي , لتخبر الشعب الأمريكي بأن الملايين من الأمهات,
    I also realise how easy it would be for you to tell someone at work. Open Subtitles انا ايضا ادركت كم سيكون سهلا عليك لتخبر شخصا من العمل
    (Sighs) She never would have told the truth had you told her our secret. Open Subtitles بأنك لم تخبري سميرسيت عن خطتي. لم تكن لتخبر الحقيقه
    My daughter attends St. Vibiana's Elementary, so you'll will go and tell those students the story of St. Joseph, now that, thanks to you and your car, his likeness is a pile of rubble and no longer there to greet and guide them each day. Open Subtitles تدرس ابنتي في ابتدائية سان فيبيان، لذلك عليك الذهاب لتخبر هؤلاء التلاميذ قصة القديس يوسف، شكراً لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus