"لتركيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • to focus
        
    • concentration
        
    • focusing
        
    • focus of
        
    • to concentrate
        
    • 's focus
        
    • focused
        
    • the focus
        
    • emphasis
        
    • concentrated
        
    • focus the
        
    • of focus
        
    • focus for
        
    • concentrations
        
    • concentrating
        
    I will do my utmost to focus the attention of the General Assembly on that unfolding crisis. UN وسأبذل كل ما بوسعي لتركيز اهتمام الجمعية العامة على هذه الأزمة التي تجري أمام أعيننا.
    This review is an excellent opportunity for island countries and countries with islands to focus the attention of the eleventh meeting of the Conference of the Parties on island biodiversity. UN ويعد هذا الاستعراض فرصة ممتازة للبلدان الجزرية والبلدان ذات الجزر لتركيز اهتمام الاجتماع على التنوع البيولوجي للجزر.
    New Zealand therefore welcomes the opportunity to focus attention on this regional and global crisis and to consider what can be done. UN ولذا ترحب نيوزيلندا بالفرصة لتركيز الانتباه على هذه الأزمة الإقليمية والعالمية والنظر في ما يمكن القيام به.
    Two areas of concentration had been selected for UNDP cooperation: policy formulation and planning and human resources development. UN وجرى اختيار مجالين لتركيز تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيهما: وضع وتخطيط السياسات وتنمية الموارد البشرية.
    I commend the United Nations for its efforts in focusing world attention on nuclear safety. UN وأود أن أشيد بالأمم المتحدة على جهودها لتركيز اهتمام العالم على السلامة النووية.
    He also endorsed the proposals as to the four elements that could represent the focus of future work in that regard. UN وقال إنه يؤيد أيضا المقترحات المتعلقة بالعناصر الأربعة التي يمكن أن تمثل محوراً لتركيز العمل المستقبلي في هذا الصدد.
    Hg utilized by independent, artisanal, miners to concentrate geological gold through amalgamation. UN زئبق يستخدمه عمال مناجم حرفيون مستقلون لتركيز الذهب الجيولوجي بواسطة الملغمة.
    States Members of the United Nations have sponsored this decade as a way to focus the attention of the world on disarmament. UN وأيدت دول أعضاء في الأمم المتحدة هذا العقد كسبيل لتركيز اهتمام العالم على نزع السلاح.
    The Fund is the first global financing mechanism to focus expenditure on sanitation and hygiene. UN ويعد الصندوق أول آلية تمويل عالمية لتركيز الإنفاق على الصرف الصحي والنظافة الصحية.
    :: Developing a new social change communications strategy to focus the world's attention on Goal 3 UN :: وضع استراتيجية تواصل جديدة للتغيير الاجتماعي لتركيز انتباه العالم على الهدف 3
    Still, the gender provision had served to focus attention on persecuted women and resulted in better protection for them. UN ولا يزال الحكم الجنساني يستخدم لتركيز الانتباه على النساء المضطهدات ويؤدي إلى حماية أفضل لهن.
    In Russia we are planning to focus attention on several key areas. UN في روسيا، نحن نخطط لتركيز الاهتمام على مجالات رئيسية مختلفة.
    UNMIBH will continue to work with the High Representative to focus the efforts of each organization on their area of expertise and ensure that civilian implementation moves forward in a coherent manner. UN وستواصل البعثة العمل مع الممثل السامي لتركيز جهود كل منظمة في مجال اختصاصها وضمان تقدم التنفيذ المدني بشكل متسق.
    The resulting inventories of information assets can now be used to focus future work on establishing common or convergent IT strategies across the system. UN وبالإمكان الآن استخدام تلك القوائم لتركيز العمل في المستقبل على إعداد استراتيجيات مشتركة أو موحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات تشمل المنظومة بأكملها.
    :: Vulnerability to extreme weather events, i.e. alarming trends in the concentration of summer rains, build-up in riverbeds, making them prone to flooding, and damaged or obsolete infrastructure; UN :: الضعف أمام الأحداث المناخية القاسية من قبيل الاتجاهات المزعجة لتركيز أمطار الصيف، ونمو مجاري الأنهار مما يجعلها أكثر عرضة للفيضان، ودمار الهياكل الأساسية وقدمها؛
    The non-completion of the output was due to the concentration of the Mission's efforts in the eastern part of the country, owing to the prevailing security situation UN جاء عدم انجاز الناتج نتيجة لتركيز جهود البعثة في الجزء الشرقي من البلد، نظرا للحالة الأمنية السائدة
    The Fund was also commended for focusing attention on emerging issues such as ageing. UN وجرت الإشادة بالصندوق أيضا لتركيز اهتمامه على المسائل المستجدة، مثل مسألة الشيخوخة.
    International volunteering has been and will continue to be a focus of the German Government. UN والعمل التطوعي الدولي كان، وسيظل، محوراً لتركيز الحكومة الألمانية.
    Now is the time to concentrate and enhance those efforts to solidify peace and stability in Somalia. UN وبات الوقت مناسبا الآن لتركيز تلك الجهود وتعزيزها من أجل ترسيخ السلام والاستقرار في الصومال.
    Japan appreciated UNIDO's focus on human security, which was a major concern for Japanese foreign policy. UN وأعرب عن تقدير اليابان لتركيز اليونيدو على الأمن البشري، وهو أحد الشواغل الرئيسية لسياسة اليابان الخارجية.
    Appreciating that the outcomes of the World Summit on Sustainable Development at its sixteenth and seventeenth sessions focused on desertification, drought, rural development, land, agriculture and Africa's development, UN وإذ يعرب عن تقديره لتركيز نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في دورتيه السادسة عشرة والسابعة عشرة على مسائل التصحر والجفاف والتنمية الريفية والأراضي والزراعة وتنمية أفريقيا،
    The EU therefore appreciated UNIDO's emphasis on that empowerment. UN لذلك أعرب المتكلّم عن تقدير الاتحاد الأوروبي لتركيز اليونيدو على مسألة تمكين المرأة.
    This means that the seven days in Panama present an important opportunity to make progress and to work in a concerted manner in an environment where efforts can be concentrated. UN ويعني هذا أن السبعة أيام المتاحة في بنما تشكل فرصة هامة لتحقيق تقدم وللعمل على نحو متآزر في جو مُوات لتركيز الجهود المبذولة.
    In 2005, the World Bank had allocated substantial resources to the transport sector, and had targeted energy as the next area of focus. UN ففي عام 2005، خصص البنك الدولي موارد هائلة لقطاع النقل، واضعا الطاقة كمجال لتركيز تال.
    A suggested focus for the consultations together with key questions to be considered are outlined in the annex to the present document. UN ويوجز في مرفق هذه الوثيقة مجال مقترح لتركيز المشاورات إلى جانب مسائل رئيسية ينتظر أن تتناولها المشاورات.
    They were exposed to lethal concentrations of non-nucleoside reverse transcriptase inhibitors. Open Subtitles لقد كانوا معرضين لتركيز قاتل من مثبطات التناسخ غير النيكليوزيدية
    More attention will be given concentrating our official development assistance on purposes benefitting children directly. UN وسيولى اهتمام أكثر لتركيز مساعدتنا اﻹنمائية الرسمية على اﻷغراض التي تفيد اﻷطفال مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus