"لتقييم التقدم المحرز" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assess progress
        
    • for assessing progress
        
    • to assess the progress made
        
    • to evaluate progress
        
    • to assess the progress achieved
        
    • for evaluation of progress
        
    • for assessing the progress achieved
        
    • for evaluating progress
        
    • to evaluate the progress made
        
    • to take stock of progress made
        
    • take stock of the progress made
        
    • for assessing the progress made
        
    • to assessing progress
        
    • to assess the progress of
        
    • to appraise and assess the progress achieved
        
    (i) Management reviews: Programme performance monitored according to monitoring plan to assess progress in implementation and accountability. UN ' 1` الاستعراضات الإدارية: رصد أداء البرنامج وفقاً لخطة رصد لتقييم التقدم المحرز في التنفيذ والمساءلة.
    That visit was a welcome opportunity to assess progress on indigenous rights in New Zealand. UN وكانت تلك الزيارة فرصة هامة لتقييم التقدم المحرز بشأن حقوق السكان الأصليين في نيوزيلندا.
    It is governed by a Steering Committee of 16 members, which meets once a year to assess progress and provide prioritization for the upcoming year. UN وتحكمها لجنة توجيهية مؤلفة من 16 عضوا، تلتئم مرة في السنة لتقييم التقدم المحرز وتحديد الأولويات للسنة التالية.
    Criteria define the essential elements of sustainable forest management, while indicators provide a basis for assessing progress towards it. UN وتحدد المعايير العناصر اﻷساسية لﻹدارة المستدامة للغابات بينما توفر المؤشرات أساسا لتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Set standardized national targets and indicators to assess the progress made in addressing non-communicable diseases; UN وتحديد أهداف ومؤشرات وطنية موحدة لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية؛
    The compilation of robust data to evaluate progress in the areas covered by the targets presents many problems. UN أما تجميع بيانات موثوقة لتقييم التقدم المحرز في المجالات التي تغطيها هذه اﻷهداف فيطرح مشاكل عديدة.
    This is the appropriate place to assess the progress achieved as well as the failings. UN وهذا هو المكان المناسب لتقييم التقدم المحرز وكذلك أوجه الإخفاق.
    We have established a number of key milestones and indicators to assess progress towards the achievement of that goal. UN واستحدثنا عددا من المعالم والمؤشرات الرئيسية لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق ذلك الهدف.
    Most entities continue to use entity-specific tools to assess progress and gaps. UN وتواصل معظم الكيانات استخدام الأدوات الخاصة بكل كيان على حدة لتقييم التقدم المحرز والثغرات القائمة.
    Evaluation frameworks, including specific indicators at the international and national levels, should be developed to assess progress and to identify gaps. UN وينبغي وضع أطر للتقييم، تشمل مؤشرات محددة على الصعيدين الدولي والوطني، لتقييم التقدم المحرز وتحديد الثغرات.
    Consultations are now under way on the conclusion of a monitoring mechanism to assess progress in the implementation of the Strategic Framework. UN وتجري مشاورات حاليا بشأن الانتهاء من وضع آلية رصد لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    The Group of Experts also discussed the usefulness of developing tools to assess progress in capacity-building, as well as priorities for the capacity-building process. UN كما تطرق فريق الخبراء إلى مسألة جدوى وضع أدوات لتقييم التقدم المحرز في بناء القدرات، وأولويات عملية بناء القدرات.
    Follow-up on studies are still continuing in some of these countries to assess progress towards the goals for the decade. UN ويجري حاليا متابعة تلك الدراسات في بعض تلك البلدان لتقييم التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف العقد.
    Having regular consultations to assess progress. UN :: إجراء مشاورات منتظمة لتقييم التقدم المحرز.
    The benchmark also provides an opportunity for assessing progress in achieving the internationally agreed development targets. UN ويتيح المقياس أيضا فرصة لتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    It serves as baseline for assessing progress made over the past year. UN ويفيد هذا التقرير كخط أساس لتقييم التقدم المحرز على مدى السنة الماضية.
    Those sources provide both the demographic and other information needed to assess the progress made in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وتوفر تلك المصادر المعلومات الديمغرافية وكذلك المعلومات الأخرى اللازمة لتقييم التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Comparison of process-based indicators used to evaluate progress in adaptation in Finland and the United Kingdom UN مقارنة بين المؤشرات القائمة على العمليات المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في مجال التكيف في كل من فنلندا والمملكة المتحدة
    We are now engaged in a process of reviewing that strategy to assess the progress achieved and define the next steps for our engagement in the short term. UN ونقوم حاليا بعملية استعراض لتلك الاستراتيجية لتقييم التقدم المحرز وتحديد الخطوات المقبلة لمشاركتنا في الأجل القصير.
    Importance of population census activities for evaluation of progress in implementing the Programme of Action of the International Conference on Population and Development UN أهمية أنشطة تعدادات السكان لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    That work programme, inter alia, would provide a framework for assessing the progress achieved in the implementation of the Programme of Action. UN ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Such an approach would provide benchmarks for evaluating progress and expediting the effective implementation of General Assembly resolutions. UN ومن شأن هذا النهج أن يوفر معايير لتقييم التقدم المحرز والإسراع بالتنفيذ الفعال لقرارات الجمعية العامة.
    I have also held regular meetings of the Cabinet to evaluate the progress made in the fight against AIDS. UN وعقدت أيضاً اجتماعات دورية لمجلس الوزراء لتقييم التقدم المحرز في مكافحة الإيدز.
    I also welcome the initiative to convene a meeting after the elections to take stock of progress made in that regard. UN وأرحب أيضا بالمبادرة التي تدعو إلى عقد اجتماع بعد الانتخابات لتقييم التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    A year ago, world leaders gathered at the General Assembly to take stock of the progress made towards the attainment of the Millennium Development Goals. UN قبل عام، اجتمع قادة العالم في الجمعية العامة لتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    These sources of information could be used as a basis for assessing the progress made towards sustainable forest management. UN ويمكن استخدام مصادر المعلومات هذه كأساس لتقييم التقدم المحرز تجاه الإدارة المستدامة للغابات.
    As a consequence, I have not included the section of this report normally devoted to assessing progress on the workplan. UN وبناء على ذلك، لم أدرج في هذا التقرير الفرع الذي يكرس فيه عادة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    :: Provide more frequent occasions to assess the progress of implementation of the Programme of Action UN :: تاحة مناسبات أكثر تواترا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل
    II. General considerations regarding a high-level plenary review to appraise and assess the progress achieved in the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies and the Beijing Platform for Action UN ثانيا - الاعتبارات العامة المتعلقة بالاستعراض العام الرفيــع المستوى لتقييم التقدم المحرز في تنفيــذ استراتيجيات نــيروبي التطلعية ومنهاج عمل بيجين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus