It therefore does not aim to capture the full picture of the situation of these defenders worldwide. | UN | ولذلك، فهي لا ترمي إلى رسم الصورة الكاملة لحالة هؤلاء المدافعين في جميع أنحاء العالم. |
He urged Iraq to implement its outstanding Chapter VII obligations and find a sustainable solution to the situation of Camp Ashraf. | UN | وحث أيضا العراق على تنفيذ ما تبقى من التزاماته بموجب الفصل السابع وعلى إيجاد حل مستدام لحالة مخيم أشرف. |
96-18959 (E) /... Noting that, as a small island Territory, Tokelau exemplifies the situation of most remaining Non-Self-Governing Territories, | UN | وإذ تلاحظ أن توكيلاو، بوصفها إقليما جزريا صغيرا، مثال لحالة معظم اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
12. Brief details of the status of information technology projects undertaken in the biennium 2010-2011 are given below. Table 2 | UN | 12 - ترد أدناه نتائج موجزة لحالة مشاريع تكنولوجيا المعلومات التي جرى الاضطلاع بها في فترة السنتين 2010-2011. |
We are grateful for their detailed analysis of the status of existing resolutions and decisions on revitalizing the Assembly. | UN | ونحن ممتنُّون لهما على تحليلهما التفصيلي لحالة القرارات والمقرَّرات القائمة بشأن تنشيط الجمعية. |
Preliminary assessments of the state of exploitation of swordfish in the north-east Pacific indicate that the stock is probably moderately exploited. | UN | وتشير التقديرات المبدئية لحالة استغلال أسماك أبو سيف في شمال شرق المحيط الهادئ إلى احتمال أن يكون الاستغلال معتدلا. |
:: The nature of the data required in order to embark on an integrated assessment of the state of the marine environment should be clarified. | UN | :: ينبغي توضيح طبيعة البيانات اللازمة للشروع في تقييم شامل لحالة البيئة البحرية. |
The present report also outlines the status of the implementation of the strategic deployment stocks for the same period. | UN | ويقدم هذا التقرير أيضا موجزا لحالة تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجية للفترة المعنية. |
Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. | UN | ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة الأطفال في دور الرعاية أو من هم بحاجة لمثل هذه الرعاية. |
Other participants thought that such a yearbook should be an evaluation of the situation of human rights in each country in the world. | UN | ورأى مشاركون آخرون أن مثل هذا الكتاب السنوي ينبغي أن يكون تقييماً لحالة حقوق الإنسان في كل بلد من بلدان العالم. |
In 2004, the Special Representative wishes to give particular attention to the situation of human rights defenders in Africa. | UN | وتود الممثلة الخاصة أن تولي اهتماماً خاصاً في عام 2004 لحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا. |
He wondered whether the Special Rapporteur had had an opportunity to study further the situation of ethnic communities in Myanmar. | UN | وتساءل عما إذا كانت قد أتيحت الفرصة للمقرر الخاص لإجراء مزيد من الدراسة لحالة المجتمعات الإثنية في ميانمار. |
It commends their self-critical and analytical nature, which gave a clear understanding of the situation of children in the State party. | UN | وتثني على ما تميزت به من نقد ذاتي وتحليل، مما أفضى إلى فهم واضح لحالة الأطفال في الدولة الطرف. |
The study prompted a national rapid assessment of the situation of indigenous children and women throughout the country. | UN | ودفعت الدراسة إلى إجراء تقييم وطني سريع لحالة أطفال ونساء الشعوب الأصلية في مختلف أرجاء القطر. |
On the basis of a detailed analysis of the situation of the youth in Luxembourg, a national action plan is about to be finalized. | UN | واستنادا إلى تحليل تفصيلي لحالة الشباب في لكسمبرغ، فإننا على وشك وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية. |
An analysis of the status of implementation of inspection recommendations during the reporting period revealed the following: | UN | وأُجري تحليل لحالة تنفيذ توصيات التفتيش خلال فترة الإبلاغ، وكشف هذا التحليل ما يلي: |
Subsequently, an indication of the status of implementation of each article under review and an analysis of the information provided to the Secretariat are presented. | UN | ويقدم بعد ذلك بيان لحالة تنفيذ كل مادة قيد الاستعراض وتحليل للمعلومات المقدمة إلى الأمانة. |
We encourage all States to participate actively in the comprehensive review of the status of implementation of the Resolution and contribute to its success. | UN | ونشجع جميع الدول على المشاركة بنشاط في الاستعراض الشامل لحالة تنفيذ ذلك القرار والإسهام في نجاح تنفيذه. |
The Committee welcomes the launch of the public website which will facilitate a better understanding of the state of conduct and discipline in peacekeeping operations. | UN | وترحب اللجنة بإطلاق الموقع الشبكي العام الذي سيسهم في تيسير فهم أفضل لحالة السلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام. |
That process would provide a much-needed baseline of the state of the marine environment to better inform decision-making. | UN | ومن شأن تلك العملية أن توفر الأساس الذي تشتد الحاجة إليه لحالة البيئة البحرية، لتنوير عملية صنع القرارات على نحو أفضل. |
The present report provides an overview of the status of the application of the guidelines. | UN | ويتضمن هذا التقرير عرضا عاما لحالة تطبيق هذه المبادئ التوجيهية. |
Unlike the case of transboundary aquifers, oil and natural gas reserves are often located on the continental shelf. | UN | وخلافا لحالة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، كثيرا ما تقع احتياطيات النفط والغاز في الجرف القاري. |
It required action taken in self-defence to be an immediate and necessary response to a situation threatening a State's security and vital interests. | UN | واشترط هذا الحق أن يكون الإجراء المتخذ للدفاع عن النفس استجابة فورية وضرورية لحالة تهدد أمن الدولة ومصالحها الحيوية. |
Sometimes these laws have been imposed following a declaration of martial law or a state of emergency. | UN | وأحيانا فرضت هذه القوانين عقب إعلان للقوانين العرفية أو لحالة طوارئ. |
In 2008 the Cyclone Nargis turned the normal programme implementation for a significant period of time into an emergency response operation. | UN | وفي عام 2008، أحال إعصار نرجس عملية تنفيذ البرنامج العادية إلى عملية استجابة لحالة طوارئ لفترة طويلة من الزمن. |
Assessments are important in order to better understand the status of and trends in the condition of ecosystems. | UN | وتكتسي التقييمات أهمية من أجل الفهم الأفضل لحالة واتجاهات النُظُم الإيكولوجية. |
The Myanmar nation was united in its response to the emergency. | UN | فقد وقفت أمة ميانمار صفا واحدا في التصدي لحالة الطوارئ. |