"لدعم عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to support the work of
        
    • in support of the work of
        
    • support for the work of
        
    • to support the action of
        
    • for supporting the work of
        
    • to support the operation of
        
    • support the work of the
        
    • to support the functioning of the
        
    The Government of Sweden has also pledged 500,000 Swedish kronor, or approximately $64,000, to support the work of the Commission. UN وأعلنت أيضا حكومة السويد التبرع بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ كرونة سويدية، أي نحو ٠٠٠ ٦٤ دولار لدعم عمل اللجنة.
    The Unit was established to support the work of the Division, including with regard to cross-cutting issues in finance and management. UN وقد أنشئت الوحدة لدعم عمل الشعبة، بما في ذلك العمل المتعلق بالمسائل الشاملة في المالية والإدارة.
    The United States of America subsequently pledged $1,000,380 to support the work of partnerships. UN وتعهدت الولايات المتحدة الأمريكية فيما بعد بدفع مبلغ 380 000 1 دولاراً لدعم عمل الشراكات.
    The United States of America subsequently pledged $1,000,380 to support the work of partnerships. UN وتعهدت الولايات المتحدة الأمريكية فيما بعد بمبلغ 380 000 1 دولار لدعم عمل الشراكات.
    Scientific and technical report on sustainable forest management in support of the work of the United Nations Forum on Forests UN تقرير علمي وفني عن الإدارة المستدامة للغابات لدعم عمل المنتدى
    Invites Member States to provide the necessary resources to UNODC to support the work of the Central Asian Regional Information and Coordination Centre. UN يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية للمكتب لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    The Council also requested me to reappoint the Panel of Experts, and to make the necessary financial and security arrangements to support the work of the Panel. UN كما طلب المجلس إليَّ أن أعيد تعيين فريق الخبراء، وأن اتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق.
    A small office will be established to support the work of the Special Envoy for eastern Democratic Republic of the Congo. UN وسينشأ مكتب صغير لدعم عمل المبعوث الخاص إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    He also suggested that a fund be established to support the work of the members of the Committee. UN واقترح أيضا إنشاء صندوق لدعم عمل أعضاء اللجنة.
    As a result, the ECOWAS Commission has established a $10 million infrastructure fund, and the Spanish Government pledged some 15 million Euros to support the work of the PPDU over a five year period. UN ونتيجة لذلك، أنشأت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا صندوقا للهياكل الأساسية بقيمة 10 ملايين دولار، وتعهدت الحكومة الإسبانية بتقديم حوالي 15 مليون يورو لدعم عمل وحدة تخطيط المشاريع لفترة خمس سنوات.
    The purpose of the meeting was to consider what additional steps could be taken by the international community to support the work of ECOWAS in facilitating the implementation of the Conakry Agreement. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع يتمثل في النظر في الخطوات اﻹضافية التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لدعم عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تسيير تنفيذ اتفاق كوناكري.
    A third courtroom has been constructed and equipped to support the work of the recently established third Trial Chamber. UN كما شيدت قاعة محكمة ثالثة وجهزت لدعم عمل الدائرة الابتدائية الثالثة المنشأة حديثا.
    Other relevant in-house units to support the work of the Global Mechanism would include the following: UN وسوف تشمل الوحدات اﻷخرى ذات الصلة داخل البرنامج لدعم عمل اﻵلية العالمية ما يلي:
    Organize seminars and expert group meetings on indigenous issues to support the work of the United Nations system; UN تنظيم الحلقات الدراسية واجتماعات أفرقة الخبراء بشأن قضايا السكان الأصليين لدعم عمل منظومة الأمم المتحدة؛
    The United Kingdom regularly makes voluntary contributions to support the work of the Office. UN وتقدم المملكة المتحدة بانتظام مساهمات لدعم عمل المفوضية.
    Switzerland regularly makes voluntary contributions to support the work of the Office. UN وتقدم سويسرا بانتظام مساهمات طوعية لدعم عمل المفوضية.
    We would encourage all States parties to consider what practical measures they can take to support the work of the Court. UN ونشجع جميع الدول الأطراف على النظر في التدابير العملية التي تستطيع اتخاذها لدعم عمل المحكمة.
    The State party should take the necessary measures to support the work of the National Human Rights Commission, ensuring its recommendations are fully implemented. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لدعم عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تكفل تنفيذ توصياتها بالكامل.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the continuation of the general temporary assistance proposed in support of the work of the Air Transport Section. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على استمرار المساعدة المؤقتة العامة المقترحة لدعم عمل قسم النقل الجوي.
    9. Also takes note of paragraph 181 of the report of the International Law Commission, and requests the Secretary-General to continue his efforts to identify concrete options for support for the work of special rapporteurs, additional to those provided under General Assembly resolution 56/272 of 27 March 2002; UN 9 - تحيط علما أيضا بالفقرة 181 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛
    The High Commissioner visited Burundi twice to support the action of the Government and others in promoting respect for human rights and thus contributing to a stabilization of the situation. UN وقام المفوض السامي بزيارة بوروندي مرتين لدعم عمل الحكومة وغيرها في تعزيز احترام حقوق اﻹنسان، وبالتالي اﻹسهام في استقرار الوضع.
    There were specific recommendations regarding the need for an additional day for supporting the work of the implementation committee in the near term. UN وطرحت توصيات محددة بشأن الحاجة إلى يوم إضافي لدعم عمل لجنة التنفيذ في المدى القريب.
    Financial arrangements to support the operation of the mechanism. UN اتخاذ ترتيبات مالية لدعم عمل هذه الآلية.
    The adoption of the additional legislation needed to support the functioning of the specialist court was postponed until after the establishment of the new Assembly. UN وتم تأجيل اعتماد التشريعات الإضافية اللازمة لدعم عمل المحكمة المتخصصة إلى ما بعد تشكيل الجمعية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus